ไปยังสารบัญ

Übersetzungshilfe: kostenloses Computer-Metronome

จาก qwertz, 20 เมษายน 2011

ข้อความ 5

ภาษา: Deutsch

qwertz (แสดงโปรไฟล์) 20 เมษายน 2011, 10:21:10

Slu/Sal'

gibt es eigentlich irgendeine Empfehlung wieviele Adjektive für ein Substantiv verwendet werden dürfen? Z.B. "kostenloses Computer-Metronom". Z.B. das Software Metronom Mike's Rhythm Control

senkosta muzikatempoindikilo elektronika (?)

senkosta kaj elektronika kaj muzika tempoindikilo (?)

Danke für Info.

ĝp,

darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 20 เมษายน 2011, 10:31:20

Laut ReVo ist ein Metronom ein metronomo, also: senkosta komputila metronomo.

qwertz:gibt es eigentlich irgendeine Empfehlung wieviele Adjektive für ein Substantiv verwendet werden dürfen?
Nein. Die Bedeutung muss halt immer klar sein.

qwertz (แสดงโปรไฟล์) 20 เมษายน 2011, 10:48:33

Danke, darkweasel. rideto.gif

Und die Platzierung: "senkosta metronomo komputila" ist auch okay?

Kirilo81 (แสดงโปรไฟล์) 20 เมษายน 2011, 11:07:19

qwertz:Danke, darkweasel. rideto.gif

Und die Platzierung: "senkosta metronomo komputila" ist auch okay?
Ja, ich persönlich finde die Verteilung auf zwei Seiten sogar ganz praktisch, gerade wenn das eine Adjektiv eine vielleicht nur zeitweilige (senkosta), das andere aber eine dauerhafte (komputila) Eigenschaft bezeichnet.

qwertz (แสดงโปรไฟล์) 20 เมษายน 2011, 15:26:46

Ich finde es irgendwie angenehmer zum Lesen. Kann's aber derzeit nicht erklären warum. okulumo.gif

กลับไปด้านบน