До змісту

Übersetzungshilfe: kostenloses Computer-Metronome

від qwertz, 20 квітня 2011 р.

Повідомлення: 5

Мова: Deutsch

qwertz (Переглянути профіль) 20 квітня 2011 р. 10:21:10

Slu/Sal'

gibt es eigentlich irgendeine Empfehlung wieviele Adjektive für ein Substantiv verwendet werden dürfen? Z.B. "kostenloses Computer-Metronom". Z.B. das Software Metronom Mike's Rhythm Control

senkosta muzikatempoindikilo elektronika (?)

senkosta kaj elektronika kaj muzika tempoindikilo (?)

Danke für Info.

ĝp,

darkweasel (Переглянути профіль) 20 квітня 2011 р. 10:31:20

Laut ReVo ist ein Metronom ein metronomo, also: senkosta komputila metronomo.

qwertz:gibt es eigentlich irgendeine Empfehlung wieviele Adjektive für ein Substantiv verwendet werden dürfen?
Nein. Die Bedeutung muss halt immer klar sein.

qwertz (Переглянути профіль) 20 квітня 2011 р. 10:48:33

Danke, darkweasel. rideto.gif

Und die Platzierung: "senkosta metronomo komputila" ist auch okay?

Kirilo81 (Переглянути профіль) 20 квітня 2011 р. 11:07:19

qwertz:Danke, darkweasel. rideto.gif

Und die Platzierung: "senkosta metronomo komputila" ist auch okay?
Ja, ich persönlich finde die Verteilung auf zwei Seiten sogar ganz praktisch, gerade wenn das eine Adjektiv eine vielleicht nur zeitweilige (senkosta), das andere aber eine dauerhafte (komputila) Eigenschaft bezeichnet.

qwertz (Переглянути профіль) 20 квітня 2011 р. 15:26:46

Ich finde es irgendwie angenehmer zum Lesen. Kann's aber derzeit nicht erklären warum. okulumo.gif

Назад до початку