Į turinį

Kiel traduki "Department of Home Affairs"?

Huigh, 2011 m. liepa 6 d.

Žinutės: 4

Kalba: Esperanto

Huigh (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 6 d. 01:33:55

Ĉar vi ĉiuj estas tiom lerta, mi rekompencas vin per novan demandon. Kiel oni plej bone tradukas tiun nomon: Department of Home Affairs?
Ĉu ekzistas ion pli ĝusta ol departemento de internaj aferoj? Je pli ofte mi rigardas tion je pli ĝi aspektas iel tro simpla!

Altebrilas (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 6 d. 08:44:24

Departamento (aŭ ministrejo, se ĝi dependas rekte de la ministro) de internaj aferoj.

Ju pli simpla, des pli bona.

sudanglo (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 6 d. 09:44:47

Por 'home afairs' vi povus diri 'enlandaj aferoj' - 'overseas' estus 'eksterlanda'

Miland (Rodyti profilį) 2011 m. liepa 7 d. 14:43:15

La vortaro de Wells tradukas "Home Office" per Ministerio pri Internaj Aferoj.

Atgal į pradžią