前往目錄

Kiel traduki "Department of Home Affairs"?

貼文者: Huigh, 2011年7月6日

訊息: 4

語言: Esperanto

Huigh (顯示個人資料) 2011年7月6日上午1:33:55

Ĉar vi ĉiuj estas tiom lerta, mi rekompencas vin per novan demandon. Kiel oni plej bone tradukas tiun nomon: Department of Home Affairs?
Ĉu ekzistas ion pli ĝusta ol departemento de internaj aferoj? Je pli ofte mi rigardas tion je pli ĝi aspektas iel tro simpla!

Altebrilas (顯示個人資料) 2011年7月6日上午8:44:24

Departamento (aŭ ministrejo, se ĝi dependas rekte de la ministro) de internaj aferoj.

Ju pli simpla, des pli bona.

sudanglo (顯示個人資料) 2011年7月6日上午9:44:47

Por 'home afairs' vi povus diri 'enlandaj aferoj' - 'overseas' estus 'eksterlanda'

Miland (顯示個人資料) 2011年7月7日下午2:43:15

La vortaro de Wells tradukas "Home Office" per Ministerio pri Internaj Aferoj.

回到上端