訊息: 7
語言: Esperanto
mpinheiro (顯示個人資料) 2011年7月14日上午12:18:08
Mi pensas, ke oni povus proksimume traduki kiel heredigeco.
Kio vi pensas?
Chainy (顯示個人資料) 2011年7月14日上午12:35:14
josephdavid86 (顯示個人資料) 2011年7月14日上午8:48:05
Chainy:Testamentaĵo aŭ legaco. NPIV2002 listigas tiujn du vortojn kiel samsignifajn.Testementaĵo pli bonas ĉu ne, ĉar ĝi deriviĝas el Esperantaj radikoj
sudanglo (顯示個人資料) 2011年7月14日上午8:53:40
mpinheiro (顯示個人資料) 2011年7月14日下午10:34:08
Chainy (顯示個人資料) 2011年7月15日上午9:59:37
josephdavid86:Jes, mi ne vere certas, kial oni bezonus la vorton 'legaco', kiam jam estas testamentaĵo aŭ heredaĵo.Chainy:Testamentaĵo aŭ legaco. NPIV2002 listigas tiujn du vortojn kiel samsignifajn.Testementaĵo pli bonas ĉu ne, ĉar ĝi deriviĝas el Esperantaj radikoj
sudanglo (顯示個人資料) 2011年7月16日上午10:58:17
La Zamenhofa legaco de ampleksa kompleto de tradukitaj verkoj.
La printilo respondas ankaŭ al la legacaj kontrol-karaktroj.
La Latina lingvo postlasis riĉan legacon de terminoj por la faka lingvo de la scientistoj.