Sisu juurde

¿Cómo traducir "de momento"?

kelle poolt BrunoBram, 17. juuli 2011

Postitused: 5

Keel: Español

BrunoBram (Näita profiili) 17. juuli 2011 13:32.55

Suiguiendo con la labor de perfeccionamiento (creo que formularé muchas preguntas de éstas):

¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".

Ryuuichi (Näita profiili) 17. juuli 2011 14:27.41

Puedes decir: "Nuntempe mi devas labori, sed poste mi ne scias".

novatago (Näita profiili) 17. juuli 2011 23:53.49

Yo he usado momente y me han entendido.

Ĝis, Novatago.

antoniomoya (Näita profiili) 18. juuli 2011 12:28.06

BrunoBram:¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".
"Momente/nuntempe mi havas laboron, poste mi ne scias".

Amike.

BrunoBram (Näita profiili) 18. juuli 2011 14:53.12

antoniomoya:
BrunoBram:¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".
"Momente/nuntempe mi havas laboron, poste mi ne scias".

Amike.
Momente podría ser. Yo a vecés he usado "gxisnune".

Tagasi üles