До змісту

¿Cómo traducir "de momento"?

від BrunoBram, 17 липня 2011 р.

Повідомлення: 5

Мова: Español

BrunoBram (Переглянути профіль) 17 липня 2011 р. 13:32:55

Suiguiendo con la labor de perfeccionamiento (creo que formularé muchas preguntas de éstas):

¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".

Ryuuichi (Переглянути профіль) 17 липня 2011 р. 14:27:41

Puedes decir: "Nuntempe mi devas labori, sed poste mi ne scias".

novatago (Переглянути профіль) 17 липня 2011 р. 23:53:49

Yo he usado momente y me han entendido.

Ĝis, Novatago.

antoniomoya (Переглянути профіль) 18 липня 2011 р. 12:28:06

BrunoBram:¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".
"Momente/nuntempe mi havas laboron, poste mi ne scias".

Amike.

BrunoBram (Переглянути профіль) 18 липня 2011 р. 14:53:12

antoniomoya:
BrunoBram:¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".
"Momente/nuntempe mi havas laboron, poste mi ne scias".

Amike.
Momente podría ser. Yo a vecés he usado "gxisnune".

Назад до початку