Späť na obsah

¿Cómo traducir "de momento"?

od BrunoBram, 17. júla 2011

Príspevky: 5

Jazyk: Español

BrunoBram (Zobraziť profil) 17. júla 2011 13:32:55

Suiguiendo con la labor de perfeccionamiento (creo que formularé muchas preguntas de éstas):

¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".

Ryuuichi (Zobraziť profil) 17. júla 2011 14:27:41

Puedes decir: "Nuntempe mi devas labori, sed poste mi ne scias".

novatago (Zobraziť profil) 17. júla 2011 23:53:49

Yo he usado momente y me han entendido.

Ĝis, Novatago.

antoniomoya (Zobraziť profil) 18. júla 2011 12:28:06

BrunoBram:¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".
"Momente/nuntempe mi havas laboron, poste mi ne scias".

Amike.

BrunoBram (Zobraziť profil) 18. júla 2011 14:53:12

antoniomoya:
BrunoBram:¿cómo se diría "de momento"? P. ej. "De momento tengo trabajo, luego no sé".
"Momente/nuntempe mi havas laboron, poste mi ne scias".

Amike.
Momente podría ser. Yo a vecés he usado "gxisnune".

Nahor