پستها: 37
زبان: English
jkph00 (نمایش مشخصات) 29 دسامبر 2011، 23:39:05

Dankon denove!
cFlat7 (نمایش مشخصات) 29 دسامبر 2011، 23:53:13

sudanglo (نمایش مشخصات) 29 دسامبر 2011، 23:54:31
Makarono, however, is the Esperanto for a macaroon.
Chainy (نمایش مشخصات) 30 دسامبر 2011، 0:09:38
sudanglo:Makaronio kaj (or kun) fromaĝo.Thanks for pointing out those two similar words, Sudanglo! Wouldn't want to mix them up!
Makarono, however, is the Esperanto for a macaroon.
I've added 'macaroon' to the English-Esperanto section of the Lernu dictionary. 'Macaroni' was already there.
Vestitor (نمایش مشخصات) 30 دسامبر 2011، 0:25:28
Chainy (نمایش مشخصات) 30 دسامبر 2011، 0:28:31
Olga el Vilno elpensis originalan manieron por uzi makaroniojn, preparitajn por rapida kuiradoThe one other example in the Tekstaro also uses the plural form:
Li establis en sia hejmo francan kuirarton, kies esenco, laŭ la koncepto de lia kuiristo, estis absoluta transformado de la natura gusto de ĉiu manĝaĵo: ĉe tiu lertulo viando gustis fiŝe, fiŝo gustis funge, makaronioj gustis pulve, sed neniu karoto povis trafi kaserolon sen akcepti formon de rombo aŭ trapezo.
Miland (نمایش مشخصات) 30 دسامبر 2011، 12:23:55
TatuLe (نمایش مشخصات) 30 دسامبر 2011، 14:26:51
Chainy:Perhaps it is better to use the plural form?In Vikipedio, a search for "makaronio" in its singular form doesn't even work, they only use the plural. The i in macaroni is an italian plural ending, right?
jkph00 (نمایش مشخصات) 31 دسامبر 2011، 1:37:13
TatuLe:I believe you're right. Should I use "makaronioj kun fromaĝo?" It certainly sounds neat!Chainy:Perhaps it is better to use the plural form?In Vikipedio, a search for "makaronio" in its singular form doesn't even work, they only use the plural. The i in macaroni is an italian plural ending, right?

jkph00 (نمایش مشخصات) 31 دسامبر 2011، 1:38:06
cFlat7:Kraft-mango?I LOVE it! Kraft-manĝo.
