Aportes: 11
Idioma: Esperanto
cshtarkov (Mostrar perfil) 11 de enero de 2012 19:13:50
darkweasel (Mostrar perfil) 11 de enero de 2012 19:15:34
tommjames (Mostrar perfil) 11 de enero de 2012 19:20:54
PMEG:Ĉi tiam aŭ tiam ĉi ne estas praktike uzataj. Anstataŭe oni uzas nun.
Noto: La preciza nuanco de ĉi tiam estas malklara, ĉar ĝi apenaŭ estas uzata. Oni povus diskuti, ĉu ĉi tiam estas preferinda, kiam temas pri okazoj kaj kondiĉoj, dum nun ordinare estas tempa. Eble tempa ĉi tiam povas esti malpli forte ligita al la absoluta nuno ol nun, montrante tiun tempon, kiun la rakonto atingis.
flipe (Mostrar perfil) 11 de enero de 2012 22:22:05
sudanglo (Mostrar perfil) 11 de enero de 2012 23:04:51
Cerbumiga afero, bildigi la situacion en kiu estus nature diri tion.
Eble en sciencfikcia filmo pri tempovojaĝado.
Hyperboreus (Mostrar perfil) 11 de enero de 2012 23:24:44
Chainy (Mostrar perfil) 12 de enero de 2012 01:22:14
Adiaŭ por ĉiam! Mi forflugas, — superkriis la valson Margarita. Ĉi tiam ŝi komprenis, ke la ĉemizon ŝi neniel bezonas, kaj, malice ridegante, ŝi ĵetis ĝin sur la kapon de Nikolao Ivaniĉ. Blindigite, li falis de la benko sur la pavimbrikojn de la vojeto.(el "La majstro kaj Margarita", trad. Sergio Pokrovskij)
antoniomoya (Mostrar perfil) 12 de enero de 2012 06:42:33
Precipe ĉar la senco de tiu esprimo ne estas tuj evidenta nek komprenebla.
Amike.
sudanglo (Mostrar perfil) 12 de enero de 2012 12:07:13
Angle, 'this time' aŭ 'on this occasion'
lgg (Mostrar perfil) 12 de enero de 2012 13:50:49