メッセージ: 11
言語: Esperanto
cshtarkov (プロフィールを表示) 2012年1月11日 19:13:50
darkweasel (プロフィールを表示) 2012年1月11日 19:15:34
tommjames (プロフィールを表示) 2012年1月11日 19:20:54
PMEG:Ĉi tiam aŭ tiam ĉi ne estas praktike uzataj. Anstataŭe oni uzas nun.
Noto: La preciza nuanco de ĉi tiam estas malklara, ĉar ĝi apenaŭ estas uzata. Oni povus diskuti, ĉu ĉi tiam estas preferinda, kiam temas pri okazoj kaj kondiĉoj, dum nun ordinare estas tempa. Eble tempa ĉi tiam povas esti malpli forte ligita al la absoluta nuno ol nun, montrante tiun tempon, kiun la rakonto atingis.
flipe (プロフィールを表示) 2012年1月11日 22:22:05
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年1月11日 23:04:51
Cerbumiga afero, bildigi la situacion en kiu estus nature diri tion.
Eble en sciencfikcia filmo pri tempovojaĝado.
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年1月11日 23:24:44
Chainy (プロフィールを表示) 2012年1月12日 1:22:14
Adiaŭ por ĉiam! Mi forflugas, — superkriis la valson Margarita. Ĉi tiam ŝi komprenis, ke la ĉemizon ŝi neniel bezonas, kaj, malice ridegante, ŝi ĵetis ĝin sur la kapon de Nikolao Ivaniĉ. Blindigite, li falis de la benko sur la pavimbrikojn de la vojeto.(el "La majstro kaj Margarita", trad. Sergio Pokrovskij)
antoniomoya (プロフィールを表示) 2012年1月12日 6:42:33
Precipe ĉar la senco de tiu esprimo ne estas tuj evidenta nek komprenebla.
Amike.
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年1月12日 12:07:13
Angle, 'this time' aŭ 'on this occasion'
lgg (プロフィールを表示) 2012年1月12日 13:50:49