Poruke: 12
Jezik: Esperanto
novatago (Prikaz profila) 30. kolovoza 2007. 10:59:56
-Diru lin ke mi al li surmetis la kornojn*, ne la flugilojn.
*Surmeti la kornojn: Hispana esprimo por diri ke iu estas malfidela al sia fianĉ/in/o aŭ edz/in/o.
*Ĉu vi scias ŝercojn pri malfideleco? Rakontu ilin!
novatago (Prikaz profila) 30. kolovoza 2007. 12:17:29
-Jes, mi povas aŭdi ŝin kiam mi estas en la trinkejo.
novatago (Prikaz profila) 30. kolovoza 2007. 12:24:38
-Jes, kompreneble.
-Kuru al via hejmo ĉar via edzino komencis sen vi.
Charlie (Prikaz profila) 30. kolovoza 2007. 20:42:56
- Ne !
- Ĉu vi volas aĉeti iujn ?
Charlie (Prikaz profila) 30. kolovoza 2007. 20:46:55
novatago (Prikaz profila) 1. rujna 2007. 07:16:57
- Sed... mi pensis ke li estis en vojaĝo hodiaŭ.
- Mi ankaŭ pensis tiun.
novatago (Prikaz profila) 1. rujna 2007. 07:30:46
-Jes? Bone... Ne zorgu... Mi komprenas. Adiaŭ.
La viro demandas:
-kiu telefonis?
kaj ŝi diras:
-Telefonis mia edzo. Li diras ke venos malfrue ĉar li estas vespermanĝanta kun vi.
Filu (Prikaz profila) 5. rujna 2007. 01:56:16
novatago:*Surmeti la kornojn: Hispana esprimo por diri ke iu estas malfidela al sia fianĉ/in/o aŭ edz/in/o.
Terurĉjo:Ankaŭ ruse oni diras pri kornoj tiukaze.Hejmas ankaŭ en la franca tiu dirmaniero.
Sed bedaŭrinde ne havas mi iun ajn ŝercon pri tiu temo...
Mendacapote (Prikaz profila) 6. rujna 2007. 13:11:54
Filu (Prikaz profila) 10. listopada 2007. 20:33:48
- "Kion faras vi ĉi tie?"
- "Al mi bonvolu pardoni, sinjoro. La timeojn foririgas mi"
- "Tute nuda, ĉu?"
- "Ho fiaj insektaĉoj! Ili ja manĝis ĉion!"