訊息: 3
語言: Esperanto
dombola (顯示個人資料) 2012年3月31日下午2:23:22
Call it a day!
Mi cerbumis kiel esprimi tiun anglan idiomaĵon Esperante.
Mi kredas ke la laŭlitera traduko de samvalora portugala esprimo bone solvas la aferon: "Sufiĉe hodiaŭ!"
(Ĉiam respektante la kuntekston, kompreneble!)
Sed, ĉu estas aliaj esprimmanieroj ?
Kiuj estas la laŭlitera traduko Esperante de similaj diraĵoj el aliaj lingvoj?
Mi cerbumis kiel esprimi tiun anglan idiomaĵon Esperante.
Mi kredas ke la laŭlitera traduko de samvalora portugala esprimo bone solvas la aferon: "Sufiĉe hodiaŭ!"
(Ĉiam respektante la kuntekston, kompreneble!)
Sed, ĉu estas aliaj esprimmanieroj ?
Kiuj estas la laŭlitera traduko Esperante de similaj diraĵoj el aliaj lingvoj?
hebda999 (顯示個人資料) 2012年3月31日下午2:57:15
dombola:Call it a day!Ĉio por hodiaŭ!
Mi cerbumis kiel esprimi tiun anglan idiomaĵon Esperante.
Mi kredas ke la laŭlitera traduko de samvalora portugala esprimo bone solvas la aferon: "Sufiĉe hodiaŭ!"
(Ĉiam respektante la kuntekston, kompreneble!)
Sed, ĉu estas aliaj esprimmanieroj ?
Kiuj estas la laŭlitera traduko Esperante de similaj diraĵoj el aliaj lingvoj?
Laboro finita!
Ĝis.
sudanglo (顯示個人資料) 2012年3月31日下午9:05:26
Tio jam sufiĉas por hodiaŭ. Mi nun iras hejmen.