Deziroj
Chainy,2012年8月26日の
メッセージ: 11
言語: Esperanto
Chainy (プロフィールを表示) 2012年8月26日 14:18:22
En la vortaro de Kondratjev troveblas jeno: "pensi pri iu deziro"
- ĉu tio estas la akceptata varianto en Esperanto? Mi ne sukcesis trovi ekzemplojn en la Tekstaro... Ŝajnas al mi ke la 'iu' ne vere necesas, do oni simple dirus 'Pensu pri deziro!'. Aŭ kio pri 'Ekdeziru ion!' ?
cellus (プロフィールを表示) 2012年8月26日 15:58:34
Chainy (プロフィールを表示) 2012年8月26日 17:46:12
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年8月26日 20:27:50
Sed por la fabel-rakonta 'You have 3 wishes', mi ne vidas la solvon tuj. (vi rajtas 3 dezir-plenumojn).
Estus agrable havi apartan radikon por tiu koncepto. La ekzistanta radik-stoko ŝajnas iom magra - deziri, aspiri, sopiri, voli, avidi. Do, vunŝi/vunŝo?
Aŭ ĉu eblas ĉi tie utiligi 'um'? Fari Dezirumon? Vi rajtas tri dezirumojn. Mi dezirumas ke ĉesu la pluvo?
RiotNrrd (プロフィールを表示) 2012年8月26日 23:57:14
dombola (プロフィールを表示) 2012年8月27日 2:51:59
sudanglo (プロフィールを表示) 2012年8月27日 7:58:44
Eble iu jam tradukis kontentige fabelon en kiu rolulo diras vi havas 3 'wishes'
Aldoni 'um' al 'vol' portus nin en surealisman mondon - vi havas tri volumojn - kaj paroli pri 3 voloj portus nin en la mondon de la psikiatro kaj malsanoj de la personeco.
cellus (プロフィールを表示) 2012年8月27日 11:45:35
darkweasel (プロフィールを表示) 2012年8月27日 16:21:27
cellus:kvazaŭ oni povus diri angle "You can wish tree things!"sed mi ne deziras arbajn aferojn!
(pardonu, ne eblis rezisti skribi tion ĉi.)
Chainy (プロフィールを表示) 2012年8月27日 18:32:13
cellus:Interese! Mi spontane dirus nur deziri kaj deziro. En la sveda lingvo oni diras al la persono kiu sukcesas blovestingi ĉiujn kandelojn sur la kuko: "Deziru ion!" Kaj oni povas diri "Vi povas deziri tri aĵojn" kvazaŭ oni povus diri angle "You can wish tree things!"Mi dirus 'aferojn' anstataŭ 'aĵojn', ĉar tiu lasta rilatas nur al konkretaj objektoj. Sed via solvo ŝajnas bona.
Vi povas/rajtas deziri tri aferojn = You have three wishes.
Sed kial ne 'Vi rajtas pri tri deziroj'? Ĉu ne estas evidente, ke temas pri deziroj, kiujn la ĝino plenumigos?