Skip to the content

Don't take risks

by sudanglo, April 18, 2013

Messages: 29

Language: English

sudanglo (User's profile) April 18, 2013, 11:45:03 AM

I was translating the Fire Safety notices for the British Congress (only 3 weeks to go now) and wanted to find a good way of saying Don't take risks.

I was very surprised searching the Tekstaro not to find any examples of preni with risko.

Ne risku doesn't seem to be a comfortable translation

J_Marc (User's profile) April 18, 2013, 11:55:53 AM

How about something like,

Ne pligrandigu la eblon de danĝero per via faro.

efilzeo (User's profile) April 18, 2013, 12:01:28 PM

Ne ebligu la riskon?

Tempodivalse (User's profile) April 18, 2013, 1:37:56 PM

I suggest:

Ne estigu riskojn.

Nice and simple.

erinja (User's profile) April 18, 2013, 1:58:23 PM

I wouldn't use "preni" with risko. It sounds like an excessively literal translation from English, to my ear.

I'd say "Ne risku!"

Riski is transitive but I think that "ne risku" works, just like "ne manĝu" works (even though "manĝi" is, of course, also transitive).

Balbutanto (User's profile) April 18, 2013, 3:28:55 PM

sudanglo:I was translating the Fire Safety notices for the British Congress (only 3 weeks to go now) and wanted to find a good way of saying Don't take risks.

I was very surprised searching the Tekstaro not to find any examples of preni with risko.

Ne risku doesn't seem to be a comfortable translation
Evitu danĝeron ?

JDnDorks (User's profile) April 18, 2013, 3:55:48 PM

Ooh! "Evitu riskajn kondutojn"!

Rugxdoma (User's profile) April 18, 2013, 6:57:41 PM

Ne riskemu?

yyaann (User's profile) April 18, 2013, 8:18:49 PM

Simile al kunmetaĵoj kiel enretiĝi, enlitiĝi, enteriĝi, aŭ enkaviĝi kaj ĉar "en danĝero" sufiĉe oftas, mi proponas:

Ne endanĝeriĝu.

Edit: I forgot this is the English-language forum. Sorry about that.

Chainy (User's profile) April 18, 2013, 8:50:09 PM

I think Erin's probably right that it's fine to use the straightforward form 'Ne risku!'

Sudanglo, could you give the full text to see it within context?

Back to the top