Domo aŭ domon
від StephaSport, 6 листопада 2007 р.
Повідомлення: 8
Мова: Esperanto
StephaSport (Переглянути профіль) 6 листопада 2007 р. 19:19:06
aŭ
Casa en la itala signifas Domon
kiu estas la plej korekta?
Matthieu (Переглянути профіль) 6 листопада 2007 р. 19:31:29
Vi ankaŭ povas uzi citilojn, se estas pli klara por vi: “Casa en la itala signifas ‘domo’.”
Terurĉjo (Переглянути профіль) 6 листопада 2007 р. 19:52:33
En la itala la vorto "casa" signifas domon.
La signifo de la itala vorto "casa" estas "domo".
Ĉu ne kaso?
mnlg (Переглянути профіль) 6 листопада 2007 р. 20:24:09
Terurĉjo:Ĉu ne kaso?Tio estus "cassa".
Kaj ni ne esploru aliajn vortojn kiuj komenciĝas per "ka-" kaj finiĝas per "-o", ĉu bone?
Responde al la origina demando, mi ja diras:
'casa' en la itala signifas 'domo'
ĉar laŭ mi estas subkomprenita vorto "vorton" (pardonu la vorto!ludon)
t.e. mi legas ĝin kiel,
'casa' en la itala signifas vorton 'domo'.
Terurĉjo (Переглянути профіль) 6 листопада 2007 р. 21:15:07
mnlg:Kaj ni ne esploru ...+5
StephaSport (Переглянути профіль) 7 листопада 2007 р. 16:42:53
Ne konsideru citilojn ĉar mi prononcis tiun frazon dum voĉa parolado
Eble esperanto estas malpli facila ol iu diras...
mnlg (Переглянути профіль) 7 листопада 2007 р. 17:09:33
La gramatiko de esperanto estas malpli komplika ol tiu de pluraj aliaj lingvoj, sed pri facileco ĉiu havas siajn komparojn.
Terurĉjo (Переглянути профіль) 7 листопада 2007 р. 18:18:30
Terurĉjo:Kion en la itala signifas la vorto "casa"?Kion en la itala signifas la vorto "casa"?
En la itala la vorto "casa" signifas domon.
La signifo de la itala vorto "casa" estas "domo".
Ĉu ne kaso?
En la itala la vorto "casa" signifas la vorton "domo".
Mi devas konfesi, ke MNLG, kiel kutime, pravas.
Sed mia respondo ankaŭ ne estas malĝusta.
Nur nuancoj de ambaŭ frazoj estas iomete malsamaj.