Tin nhắn: 9
Nội dung: Esperanto
Demian (Xem thông tin cá nhân) 04:59:53 Ngày 19 tháng 10 năm 2013
Shadow, a strong, silent, Seven Seagal type, has kept his head down while doing time for creaming the guys who ran off with his share of a heist.
Ĉu vi povas helpi al mi per klarigo?
zebst (Xem thông tin cá nhân) 07:45:32 Ngày 19 tháng 10 năm 2013
Shadow, a strong, silent, Steven Seagal type, has kept his head down while doing time for creaming the guys who ran off with his share of a heist.Here - to cream means to hit someone very hard
RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 01:52:32 Ngày 21 tháng 10 năm 2013
He creamed me.
Li tute venkis min.
Ĝi estas neformala formo, tamen.
Nile (Xem thông tin cá nhân) 03:05:15 Ngày 21 tháng 10 năm 2013
Sed rigardu kiel la frazero signifas perforta venko.
Se oni batalis iun kaj venkis tute kaj difektis multe iun, oni "creamed" iun.
Se oni sole konvinkis iun, oni ne "creamed" iun.
REDAKTO: Ho! Mi ĵus ekkonsciis, ke "cream" similas "reduce to cream"! "To reduce someone to cream" signifas krude "ŝanĝi iun al kremo" aŭ "kremiĝi iun".
RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 05:17:31 Ngày 21 tháng 10 năm 2013
Nile (Xem thông tin cá nhân) 20:50:47 Ngày 21 tháng 10 năm 2013
RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 22:12:25 Ngày 21 tháng 10 năm 2013
Nile:Nu mi kredis, ke tiel apliko estus figura...Figura aŭ ne, tio ofte estas ĝia uzo. Fakte, mi opinias ke la figura, senperforta, signifo estas la plej ofte dezirata.
Pri Steven Seagall tipulo, tamen, eble la perforta signifo estas pli ĝusta.
kaŝperanto (Xem thông tin cá nhân) 15:42:05 Ngày 07 tháng 11 năm 2013
jismith1989 (Xem thông tin cá nhân) 17:38:29 Ngày 07 tháng 11 năm 2013
Tamen, vulgareco flanken, mi pensas, ke ĝi estas sole esprimo usona, ne brita.