Missatges: 5
Llengua: English
Korsivo (Mostra el perfil) 26 de desembre de 2013 20.19.18
In English: "The cobbler's children go barefoot"
In French: "C'est le cordonnier qui est le plus mal chaussé"
In Venetian dialect: "El scarpero ga sempre le scarpe rote"
michaleo (Mostra el perfil) 26 de desembre de 2013 20.37.30
Korsivo:I was wondering if such a saying exists in Esperanto.In Polish we say Szewc bez butów chodzi (A cobbler goes without shoes) In the Proverbaro I found something similar - Ĉe botisto la ŝuo estas ĉiam kun truo.
In English: "The cobbler's children go barefoot"
In French: "C'est le cordonnier qui est le plus mal chaussé"
In Venetian dialect: "El scarpero ga sempre le scarpe rote"
robbkvasnak (Mostra el perfil) 26 de desembre de 2013 21.23.20
bartlett22183 (Mostra el perfil) 26 de desembre de 2013 21.51.24
Korsivo (Mostra el perfil) 26 de desembre de 2013 23.06.51