訊息: 5
語言: English
Korsivo (顯示個人資料) 2013年12月26日下午8:19:18
In English: "The cobbler's children go barefoot"
In French: "C'est le cordonnier qui est le plus mal chaussé"
In Venetian dialect: "El scarpero ga sempre le scarpe rote"
michaleo (顯示個人資料) 2013年12月26日下午8:37:30
Korsivo:I was wondering if such a saying exists in Esperanto.In Polish we say Szewc bez butów chodzi (A cobbler goes without shoes) In the Proverbaro I found something similar - Ĉe botisto la ŝuo estas ĉiam kun truo.
In English: "The cobbler's children go barefoot"
In French: "C'est le cordonnier qui est le plus mal chaussé"
In Venetian dialect: "El scarpero ga sempre le scarpe rote"
robbkvasnak (顯示個人資料) 2013年12月26日下午9:23:20
bartlett22183 (顯示個人資料) 2013年12月26日下午9:51:24
Korsivo (顯示個人資料) 2013年12月26日下午11:06:51