Beiträge: 5
Sprache: English
Korsivo (Profil anzeigen) 26. Dezember 2013 20:19:18
In English: "The cobbler's children go barefoot"
In French: "C'est le cordonnier qui est le plus mal chaussé"
In Venetian dialect: "El scarpero ga sempre le scarpe rote"
michaleo (Profil anzeigen) 26. Dezember 2013 20:37:30
Korsivo:I was wondering if such a saying exists in Esperanto.In Polish we say Szewc bez butów chodzi (A cobbler goes without shoes) In the Proverbaro I found something similar - Ĉe botisto la ŝuo estas ĉiam kun truo.
In English: "The cobbler's children go barefoot"
In French: "C'est le cordonnier qui est le plus mal chaussé"
In Venetian dialect: "El scarpero ga sempre le scarpe rote"
robbkvasnak (Profil anzeigen) 26. Dezember 2013 21:23:20
bartlett22183 (Profil anzeigen) 26. Dezember 2013 21:51:24
Korsivo (Profil anzeigen) 26. Dezember 2013 23:06:51