メッセージ: 2
言語: Esperanto
Rejsi (プロフィールを表示) 2014年2月2日 2:04:18
Ĉu mi devus diri, "mi intencis ĝin esti ŝerco," aŭ "mi intencis, ke ĝi estu ŝerco?"
Ofte min konfuzas tiaj frazoj.
Ofte min konfuzas tiaj frazoj.
sudanglo (プロフィールを表示) 2014年2月2日 9:49:21
Evidente oni povas diri, Mi intencis tion fari, aŭ simile.
Sed notu ke, Mi intencis tion fari = Mi intencis fari tion
Tiu transformo ne aplikeblas al la Mi intencis ĝin esti ŝerco.
Tio ne egalas Mi intencis esti ŝerco (ĝin)
Mi trovas bonaj.
Mi intencis ĝin kiel ŝercon
Mi intencis ke ĝi estu ŝerco.
Sed notu ke, Mi intencis tion fari = Mi intencis fari tion
Tiu transformo ne aplikeblas al la Mi intencis ĝin esti ŝerco.
Tio ne egalas Mi intencis esti ŝerco (ĝin)
Mi trovas bonaj.
Mi intencis ĝin kiel ŝercon
Mi intencis ke ĝi estu ŝerco.