Đi đến phần nội dung

Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa

Ĉu iu volas ŝakludi?

viết bởi BoriQa, Ngày 28 tháng 5 năm 2014

Tin nhắn: 926

Nội dung: Esperanto

Frano (Xem thông tin cá nhân) 08:17:42 Ngày 01 tháng 4 năm 2015

Ŝerca ŝaktasko
(okaze de la unua de Aprilo)

En tiaj taskoj oni proponas siajn proprajn amuzajn interpretojn de ŝakreguloj.
externalImage.png
Ŝakmato je unu movo

Scio de matematiko kaj la kapablo rigardadi la situacion diversflanke estos utila.

Frano (Xem thông tin cá nhân) 10:55:43 Ngày 14 tháng 4 năm 2015

solvo de ŝerctasko

m_v (Xem thông tin cá nhân) 16:20:15 Ngày 30 tháng 4 năm 2015

Frano:solvo de ŝerctasko
Ha ha, amuza kaj iom absurda ŝerctasko! Mi ne povis trovi la solvon por ĝi. ridego.gif

Fakte, ĉu vi ŝatus ludi partion kun mi ĉi tie en la forumo per notacio, ĉar BoriQa, kun kiu mi ludis antaŭe, ja ne plu respondas? Vi ludu la blankajn, se vi volas.

Frano (Xem thông tin cá nhân) 17:42:27 Ngày 04 tháng 5 năm 2015

m_v:Fakte, ĉu vi ŝatus ludi partion kun mi ĉi tie en la forumo per notacio, ĉar BoriQa, kun kiu mi ludis antaŭe, ja ne plu respondas? Vi ludu la blankajn, se vi volas.
volonte!

1. d4 ?

m_v (Xem thông tin cá nhân) 22:04:25 Ngày 04 tháng 5 năm 2015

1.d4 d5 2.?

Frano:volonte!
Ho, bone. ridego.gif

Frano (Xem thông tin cá nhân) 07:43:20 Ngày 05 tháng 5 năm 2015

1.d4 d5 2.c4 ?

Kiel vi preferas nomi esperante kelkajn unuajn movojn de ŝaka partio:
komenco, malfermado, debuto ... ?

m_v (Xem thông tin cá nhân) 15:38:13 Ngày 06 tháng 5 năm 2015

1.d4 d5 2.c4 c6 3.?
Kiel vi preferas nomi esperante kelkajn unuajn movojn de ŝaka partio:
komenco, malfermado, debuto ... ?
En la lingvoj, kiujn mi konas, ili estas nomataj “Eröffnung”, “άνοιγμα”, “opening”, “apertura”. Ĉiuj ĉi vortoj signifas “malferm(ad)o”, do mi kutimas uzi tiun terminon ankaŭ en Esperanto.

Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 18:11:57 Ngày 06 tháng 5 năm 2015

m_v:
Kiel vi preferas nomi esperante kelkajn unuajn movojn de ŝaka partio:
komenco, malfermado, debuto ... ?
En la lingvoj, kiujn mi konas, ili estas nomataj “Eröffnung”, “άνοιγμα”, “opening”, “apertura”. Ĉiuj ĉi vortoj signifas “malferm(ad)o”, do mi kutimas uzi tiun terminon ankaŭ en Esperanto.
Ruse дебют - debuto.

Frano (Xem thông tin cá nhân) 08:17:38 Ngày 08 tháng 5 năm 2015

1.d4 d5 2.c4 c6 3.cхd5 ?

m_v:En la lingvoj, kiujn mi konas, ili estas nomataj “Eröffnung”, “άνοιγμα”, “opening”, “apertura”. Ĉiuj ĉi vortoj signifas “malferm(ad)o”, do mi kutimas uzi tiun terminon ankaŭ en Esperanto.
Mi trovis du artikolojn en Vikipedio,
la unua uzas “malfermadon”, la dua – ”debuton”.

La dua ankaŭ enhavas klasifikon de debutoj:
Malfermaj debutoj
Duonmalfermaj debutoj
Duonfermaj debutoj
Fermaj debutoj
Flankaj debutoj

Ĉu ni povas diri: “fermaj malferm(ad)oj” ?

Tempodivalse:Ruse дебют - debuto.
ankaŭ ukraine - дебют

m_v (Xem thông tin cá nhân) 16:36:29 Ngày 08 tháng 5 năm 2015

1.d4 d5 2.c4 c6 3.cхd5 cxd5 4.?

Frano:Ĉu ni povas diri: “fermaj malferm(ad)oj” ?
Tio ja estas tre konvinka argumento. Ekde nun ankaŭ mi uzados la terminon “debuto”. ridego.gif

Quay lại