Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa
Ĉu iu volas ŝakludi?
viết bởi BoriQa, Ngày 28 tháng 5 năm 2014
Tin nhắn: 926
Nội dung: Esperanto
Frano (Xem thông tin cá nhân) 08:17:42 Ngày 01 tháng 4 năm 2015
Frano (Xem thông tin cá nhân) 10:55:43 Ngày 14 tháng 4 năm 2015
m_v (Xem thông tin cá nhân) 16:20:15 Ngày 30 tháng 4 năm 2015
Frano:solvo de ŝerctaskoHa ha, amuza kaj iom absurda ŝerctasko! Mi ne povis trovi la solvon por ĝi.
Fakte, ĉu vi ŝatus ludi partion kun mi ĉi tie en la forumo per notacio, ĉar BoriQa, kun kiu mi ludis antaŭe, ja ne plu respondas? Vi ludu la blankajn, se vi volas.
Frano (Xem thông tin cá nhân) 17:42:27 Ngày 04 tháng 5 năm 2015
m_v:Fakte, ĉu vi ŝatus ludi partion kun mi ĉi tie en la forumo per notacio, ĉar BoriQa, kun kiu mi ludis antaŭe, ja ne plu respondas? Vi ludu la blankajn, se vi volas.volonte!
1. d4 ?
m_v (Xem thông tin cá nhân) 22:04:25 Ngày 04 tháng 5 năm 2015
Frano:volonte!Ho, bone.
Frano (Xem thông tin cá nhân) 07:43:20 Ngày 05 tháng 5 năm 2015
Kiel vi preferas nomi esperante kelkajn unuajn movojn de ŝaka partio:
komenco, malfermado, debuto ... ?
m_v (Xem thông tin cá nhân) 15:38:13 Ngày 06 tháng 5 năm 2015
Kiel vi preferas nomi esperante kelkajn unuajn movojn de ŝaka partio:En la lingvoj, kiujn mi konas, ili estas nomataj “Eröffnung”, “άνοιγμα”, “opening”, “apertura”. Ĉiuj ĉi vortoj signifas “malferm(ad)o”, do mi kutimas uzi tiun terminon ankaŭ en Esperanto.
komenco, malfermado, debuto ... ?
Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 18:11:57 Ngày 06 tháng 5 năm 2015
m_v:Ruse дебют - debuto.Kiel vi preferas nomi esperante kelkajn unuajn movojn de ŝaka partio:En la lingvoj, kiujn mi konas, ili estas nomataj “Eröffnung”, “άνοιγμα”, “opening”, “apertura”. Ĉiuj ĉi vortoj signifas “malferm(ad)o”, do mi kutimas uzi tiun terminon ankaŭ en Esperanto.
komenco, malfermado, debuto ... ?
Frano (Xem thông tin cá nhân) 08:17:38 Ngày 08 tháng 5 năm 2015
m_v:En la lingvoj, kiujn mi konas, ili estas nomataj “Eröffnung”, “άνοιγμα”, “opening”, “apertura”. Ĉiuj ĉi vortoj signifas “malferm(ad)o”, do mi kutimas uzi tiun terminon ankaŭ en Esperanto.Mi trovis du artikolojn en Vikipedio,
la unua uzas “malfermadon”, la dua – ”debuton”.
La dua ankaŭ enhavas klasifikon de debutoj:
Malfermaj debutoj
Duonmalfermaj debutoj
Duonfermaj debutoj
Fermaj debutoj
Flankaj debutoj
Ĉu ni povas diri: “fermaj malferm(ad)oj” ?
Tempodivalse:Ruse дебют - debuto.ankaŭ ukraine - дебют
m_v (Xem thông tin cá nhân) 16:36:29 Ngày 08 tháng 5 năm 2015
Frano:Ĉu ni povas diri: “fermaj malferm(ad)oj” ?Tio ja estas tre konvinka argumento. Ekde nun ankaŭ mi uzados la terminon “debuto”.