المشاركات: 2
لغة: 简体中文
se (عرض الملف الشخصي) 12 يوليو، 2014 1:16:49 م
saluton
如果是翻译本地糕点,是否就是在后头加个o 就可以了呢?
糕点在亚洲国家比较流行,不是蛋糕。kuko 所以,翻译起来有点怪怪的。
像九层高,碗仔糕等
如果是翻译本地糕点,是否就是在后头加个o 就可以了呢?
糕点在亚洲国家比较流行,不是蛋糕。kuko 所以,翻译起来有点怪怪的。
像九层高,碗仔糕等
wdhgtx (عرض الملف الشخصي) 19 يوليو، 2014 3:27:20 م
没有标准也只能音译后面加o了吧,确实,没标准很麻烦