Tin nhắn: 12
Nội dung: English
Alkanadi (Xem thông tin cá nhân) 10:04:22 Ngày 25 tháng 8 năm 2014
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:01:27 Ngày 25 tháng 8 năm 2014
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 19:54:00 Ngày 25 tháng 8 năm 2014
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)
patrik (Xem thông tin cá nhân) 02:34:17 Ngày 26 tháng 8 năm 2014
Alkanadi:Sometimes I see an apostrophe at the end of a word. Why is that?Rule 16
Rujo (Xem thông tin cá nhân) 06:36:00 Ngày 26 tháng 8 năm 2014
sergejm:It can be also used for a missing 'a' in article 'la', especially in "de l'".Laŭ PIV dank’ al estas "Neregula prepoziciaĵo, uzata ekde 1891 k esprimanta la kaŭzon de bona efiko; ĝi signifas, laŭ la kuntekstoj, «per», «pere de» aŭ «danke al»". Tamen, ŝajnas al mi ke tiu formo estas iomete stranga al nia komuna idiomo. Ĝi estas ne fundamenta, do evitinda. Kion vi opinias?
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)
erinja (Xem thông tin cá nhân) 11:21:27 Ngày 26 tháng 8 năm 2014
Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 11:44:58 Ngày 26 tháng 8 năm 2014
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.
sproshua (Xem thông tin cá nhân) 02:50:43 Ngày 27 tháng 8 năm 2014
patrik (Xem thông tin cá nhân) 03:15:26 Ngày 27 tháng 8 năm 2014
Kirilo81:According to the Fundamento rules, dank' al can only be interpreted as danko al, which can be seen as a shortcut for a parenthesis "- estu danko al X-".Greetings, fellow Welgerite!
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
If you insist in saying "danke", use the accusative: "danke DioN"
sproshua (Xem thông tin cá nhân) 03:50:52 Ngày 27 tháng 8 năm 2014
e.g., Pro la celoj de l' afero la libro ne estos unu sistema verko—ĝi estos simple mia interparolo kun l' amikoj de l' lingvo internacia.