Į turinį

apostrophe

Alkanadi, 2014 m. rugpjūtis 25 d.

Žinutės: 12

Kalba: English

Alkanadi (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 25 d. 10:04:22

Sometimes I see an apostrophe at the end of a word. Why is that?

sudanglo (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 25 d. 11:01:27

It stands for a missing 'o' (noun marker). This is pretty much confined to songs and poetry. The accent is not changed. Esperantist' would still have the accent on the 'ist'.

sergejm (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 25 d. 19:54:00

It can be also used for a missing 'a' in article 'la', especially in "de l'".
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)

patrik (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 26 d. 02:34:17

Alkanadi:Sometimes I see an apostrophe at the end of a word. Why is that?
Rule 16

Rujo (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 26 d. 06:36:00

sergejm:It can be also used for a missing 'a' in article 'la', especially in "de l'".
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)
Laŭ PIV dank’ al estas "Neregula prepoziciaĵo, uzata ekde 1891 k esprimanta la kaŭzon de bona efiko; ĝi signifas, laŭ la kuntekstoj, «per», «pere de» aŭ «danke al»". Tamen, ŝajnas al mi ke tiu formo estas iomete stranga al nia komuna idiomo. Ĝi estas ne fundamenta, do evitinda. Kion vi opinias?

erinja (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 26 d. 11:21:27

This is the English forum; please edit your message to include an English translation.

Kirilo81 (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 26 d. 11:44:58

According to the Fundamento rules, dank' al can only be interpreted as danko al, which can be seen as a shortcut for a parenthesis "- estu danko al X-".
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.

sproshua (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 27 d. 02:50:43

one of my favorite Zappa albums.

patrik (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 27 d. 03:15:26

Kirilo81:According to the Fundamento rules, dank' al can only be interpreted as danko al, which can be seen as a shortcut for a parenthesis "- estu danko al X-".
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.
Greetings, fellow Welgerite! okulumo.gif

If you insist in saying "danke", use the accusative: "danke DioN"

sproshua (Rodyti profilį) 2014 m. rugpjūtis 27 d. 03:50:52

Zamenhof was quite liberal with l', but it should be proceeded or followed by a vowel.
e.g., Pro la celoj de l' afero la libro ne estos unu sistema verko—ĝi estos simple mia interparolo kun l' amikoj de l' lingvo internacia.

Atgal į pradžią