ไปยังสารบัญ

apostrophe

จาก Alkanadi, 25 สิงหาคม 2014

ข้อความ 12

ภาษา: English

Alkanadi (แสดงโปรไฟล์) 25 สิงหาคม 2014, 10:04:22

Sometimes I see an apostrophe at the end of a word. Why is that?

sudanglo (แสดงโปรไฟล์) 25 สิงหาคม 2014, 11:01:27

It stands for a missing 'o' (noun marker). This is pretty much confined to songs and poetry. The accent is not changed. Esperantist' would still have the accent on the 'ist'.

sergejm (แสดงโปรไฟล์) 25 สิงหาคม 2014, 19:54:00

It can be also used for a missing 'a' in article 'la', especially in "de l'".
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)

patrik (แสดงโปรไฟล์) 26 สิงหาคม 2014, 02:34:17

Alkanadi:Sometimes I see an apostrophe at the end of a word. Why is that?
Rule 16

Rujo (แสดงโปรไฟล์) 26 สิงหาคม 2014, 06:36:00

sergejm:It can be also used for a missing 'a' in article 'la', especially in "de l'".
" dank' al" is "danke al"
"Un', du, tri, kvar" in counting to have one sillable for "unu" (1)
Laŭ PIV dank’ al estas "Neregula prepoziciaĵo, uzata ekde 1891 k esprimanta la kaŭzon de bona efiko; ĝi signifas, laŭ la kuntekstoj, «per», «pere de» aŭ «danke al»". Tamen, ŝajnas al mi ke tiu formo estas iomete stranga al nia komuna idiomo. Ĝi estas ne fundamenta, do evitinda. Kion vi opinias?

erinja (แสดงโปรไฟล์) 26 สิงหาคม 2014, 11:21:27

This is the English forum; please edit your message to include an English translation.

Kirilo81 (แสดงโปรไฟล์) 26 สิงหาคม 2014, 11:44:58

According to the Fundamento rules, dank' al can only be interpreted as danko al, which can be seen as a shortcut for a parenthesis "- estu danko al X-".
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.

sproshua (แสดงโปรไฟล์) 27 สิงหาคม 2014, 02:50:43

one of my favorite Zappa albums.

patrik (แสดงโปรไฟล์) 27 สิงหาคม 2014, 03:15:26

Kirilo81:According to the Fundamento rules, dank' al can only be interpreted as danko al, which can be seen as a shortcut for a parenthesis "- estu danko al X-".
So it is OK, unless you insist it should be dank(e)' al, which would indeed be irregular.
Greetings, fellow Welgerite! okulumo.gif

If you insist in saying "danke", use the accusative: "danke DioN"

sproshua (แสดงโปรไฟล์) 27 สิงหาคม 2014, 03:50:52

Zamenhof was quite liberal with l', but it should be proceeded or followed by a vowel.
e.g., Pro la celoj de l' afero la libro ne estos unu sistema verko—ĝi estos simple mia interparolo kun l' amikoj de l' lingvo internacia.

กลับไปด้านบน