До змісту

Vortotraduko

від BeRReGoN, 24 грудня 2007 р.

Повідомлення: 17

Мова: Esperanto

BeRReGoN (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 08:34:45

Saluton!

Mi volas la vortotradukon pri tiu afero:

TiuTiu

Tiu estas aĵoj kiu oni uzas sub la piedoj por marŝi sur la neĝo.

Eble, neĝoŝuo, neĝorakedo, ... ?

Pardonu al mi pri miaj eraroj, mi eklernas la esperantan lingvon. ridulo.gif

Frankouche (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 09:40:13

BeRReGoN:Eble, neĝoŝuo, neĝorakedo, ... ?
Kial ne? Ci ne eraras!

Surneĝoŝuo, neĝomarŝilo... rideto.gif

Inventu okulumo.gif

BeRReGoN (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 10:12:35

Frankouche:
BeRReGoN:Eble, neĝoŝuo, neĝorakedo, ... ?
Kial ne? Ci ne eraras!

Surneĝoŝuo, neĝomarŝilo... rideto.gif

Inventu okulumo.gif
Neĝomarŝilo estas pli preciza ol neĝoŝuo, mi pensas. ridulo.gif

Dankon!

sergejm (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 11:21:18

Aĵo por iri sur neĝo estas skioj.
Ŝuoj por ili estas skiŝuoj.
Oni fiksas skiŝuoj al skioj per fiksiloj.
En manoj oni tenas skibastonoj.

Ŝuoj por gliti sur glacio estas glitiloj.

BeRReGoN (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 11:50:02

sergejm:Aĵo por iri sur neĝo estas skioj.
Ŝuoj por ili estas skiŝuoj.
Oni fiksas skiŝuoj al skioj per fiksiloj.
En manoj oni tenas skibastonoj.

Ŝuoj por gliti sur glacio estas glitiloj.
Dankon! Mi ne sciis tiujn vortojn.

Sed la aĵoj kiuj mi parolas ne estas skioj. Skio estas longa aĵo por gliti sur la neĝo, neĝomarŝilo estas larĝa aĵo por marŝi kaj ne enprofundiĝi en la neĝo. Oni ilin uzas sub la suoj ankau.

Frankouche (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 11:54:47

sergejm:Aĵo por iri sur neĝo estas skioj.
Ŝuoj por ili estas skiŝuoj.
Neee, ni parolas pri aĵoj kiuj similas kastorajn vostojn kiujn ci metas sub ciaj piedoj rido.gif rido.gif

BeRReGoN (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 13:13:07

Mi modifas mian unuan meŝaĝon por la ligiloj estas alklika.

(Mi ne estas certa, alklika estas la bona vorto.)

BeRReGoN (Переглянути профіль) 24 грудня 2007 р. 14:08:14

Terurĉjo:klakebla lango.gif
por ke la ligiloj estu klakeblaj
Dankon! Mi forgesis la ebl sufikson. ridulo.gif

BeRReGoN (Переглянути профіль) 25 грудня 2007 р. 09:26:10

Terurĉjo:Ruse tiuj rakedoj lango.gif nomiĝas neĝpaŝiloj (snegostupy - снегоступы).
Krome, mi opinias, ke ili povus ankaŭ nomiĝi neĝmarŝiloj (iloj por marŝi surneĝe), kial ne?
Antikvajn tempojn miaj prauloj uzis sililajn marŝilojn por pasi tra marĉoj.
La traduko neĝapaŝilo estas tiel beleta kaj preciza.

Mi ne scias se prauloj uzis sililajn marŝilojn en la marĉoj ĉi-tie en Kanado. ridulo.gif

Eble kelkaj aŭtoktonaj popoloj.

sergejm (Переглянути профіль) 26 грудня 2007 р. 06:05:02

Kelkaj nordaj popoloj dum ĉasado uzis skioj, kiuj estis pli mallongaj kaj pli laĝaj ol la kutimaj. (Oni povas ilin nomi ĉasskioj). Tiuj skioj estas malpli rapidaj kaj pli facilaj por turni.
Sur skioj oni glitas laŭ neĝo (por pli bona glito oni ŝmiras malsupran parton de skioj per skiŝmiraĵoj - diverskoloraj, elektitaj laŭ temperaturo). Sur neĝpaŝiloj/neĝmarŝiloj oni levas piedoj dum paŝado.
Neĝpaŝilo ankaŭ por mi ŝajnas taŭga traduko, sed en rusa lingvo estas vorto снегоход (snegoĥod), tio estas sledo kun motoro, kiu laŭlitere estas tradukita same.

Назад до початку