إلى المحتويات

Kiom angla (azure blue) traduko?

من 130469c, 28 نوفمبر، 2014

المشاركات: 3

لغة: Esperanto

130469c (عرض الملف الشخصي) 28 نوفمبر، 2014 7:54:20 ص

Google tradukado is (lazuro blua)
Tiu estas korekta?
English (azure blue) > Esperanto (lazuro blua)

Fenris_kcf (عرض الملف الشخصي) 28 نوفمبر، 2014 8:38:28 ص

Ne.
Uzu "lazur-blua" aŭ "lazura blua".

Parenteze: La titolo de via mesaĝo estas stranga. Angle ĝi estas "How much/many English (azure blue) translation?". Kion vi volis esprimi?

sudanglo (عرض الملف الشخصي) 28 نوفمبر، 2014 11:59:27 ص

Laŭ PIV lazuro estas kolor-nomo = blua koloro de la ĉielo.

Do, lazura aŭ ĉiele blua.

عودة للاعلى