Kiom angla (azure blue) traduko?
від 130469c, 28 листопада 2014 р.
Повідомлення: 3
Мова: Esperanto
130469c (Переглянути профіль) 28 листопада 2014 р. 07:54:20
Tiu estas korekta?
English (azure blue) > Esperanto (lazuro blua)
Fenris_kcf (Переглянути профіль) 28 листопада 2014 р. 08:38:28
Uzu "lazur-blua" aŭ "lazura blua".
Parenteze: La titolo de via mesaĝo estas stranga. Angle ĝi estas "How much/many English (azure blue) translation?". Kion vi volis esprimi?
sudanglo (Переглянути профіль) 28 листопада 2014 р. 11:59:27
Do, lazura aŭ ĉiele blua.