Đi đến phần nội dung

Kiom angla (azure blue) traduko?

viết bởi 130469c, Ngày 28 tháng 11 năm 2014

Tin nhắn: 3

Nội dung: Esperanto

130469c (Xem thông tin cá nhân) 07:54:20 Ngày 28 tháng 11 năm 2014

Google tradukado is (lazuro blua)
Tiu estas korekta?
English (azure blue) > Esperanto (lazuro blua)

Fenris_kcf (Xem thông tin cá nhân) 08:38:28 Ngày 28 tháng 11 năm 2014

Ne.
Uzu "lazur-blua" aŭ "lazura blua".

Parenteze: La titolo de via mesaĝo estas stranga. Angle ĝi estas "How much/many English (azure blue) translation?". Kion vi volis esprimi?

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:59:27 Ngày 28 tháng 11 năm 2014

Laŭ PIV lazuro estas kolor-nomo = blua koloro de la ĉielo.

Do, lazura aŭ ĉiele blua.

Quay lại