Kiel ĉu vi tradukas je "instance"
dari psychoslave, 17 September 2015
Pesan: 3
Bahasa: Esperanto
psychoslave (Tunjukkan profil) 17 September 2015 07.10.34
Kiel ĉu vi tradukus tiun termon? Mi pensas pri "aĵigi" (-aĵ(o)-, -igi), "plenumi", "konkretigi". Kio estas via opinio?
jagr2808 (Tunjukkan profil) 17 September 2015 07.58.31
For instance = eksemple
this instance of a dog was especially weird = tiu eksemplo de hundo estis aparte stranga
DuckFiasco (Tunjukkan profil) 17 September 2015 15.09.36
Ankaŭ ekzistas la vorto "aperaĵo" kiun la Reta Vortaro montras kiel arkaismon, sed mi trovas ĝin tute komprenebla kaj taŭga. Mi ankaŭ trovis: manifestaĵo, elmontraĵo. Kaj laŭ via preciza signifo, eble "arketipo" aŭ "pratipo".
"instanco" estas similaspekta vorto kun tute malsama signifo.