Kiel ĉu vi tradukas je "instance"
од psychoslave, 17. септембар 2015.
Поруке: 3
Језик: Esperanto
psychoslave (Погледати профил) 17. септембар 2015. 07.10.34
Kiel ĉu vi tradukus tiun termon? Mi pensas pri "aĵigi" (-aĵ(o)-, -igi), "plenumi", "konkretigi". Kio estas via opinio?
jagr2808 (Погледати профил) 17. септембар 2015. 07.58.31
For instance = eksemple
this instance of a dog was especially weird = tiu eksemplo de hundo estis aparte stranga
DuckFiasco (Погледати профил) 17. септембар 2015. 15.09.36
Ankaŭ ekzistas la vorto "aperaĵo" kiun la Reta Vortaro montras kiel arkaismon, sed mi trovas ĝin tute komprenebla kaj taŭga. Mi ankaŭ trovis: manifestaĵo, elmontraĵo. Kaj laŭ via preciza signifo, eble "arketipo" aŭ "pratipo".
"instanco" estas similaspekta vorto kun tute malsama signifo.