إلى المحتويات

Ne devi

من Internaute, 21 سبتمبر، 2016

المشاركات: 7

لغة: Esperanto

Internaute (عرض الملف الشخصي) 21 سبتمبر، 2016 1:58:49 م

Saluton,

Ĉu la frazo "mi ne devas legi tiun libron" signifas "mi devas ne legi tiun libron" do "I musn't read this book", aŭ "I haven't to read this book"?

Se tio signifas "I musn't read this book" do "mi devas ne legi tiun libron", mi dezirus scii per kiu esperanta frazo oni devis traduki la anglan frazon "I haven't to read this book".

Danke.

Fenris_kcf (عرض الملف الشخصي) 21 سبتمبر، 2016 3:42:46 م

en "i must not read" ~ eo "mi ne rajtas legi" ~ eo "mi devas ne legi"
en "i don't need to read" ~ eo "mi ne devas legi"

[Redaktaĵo] Estis eraro en antaŭa versio de tiu ĉi mesaĝo. en "i don't need to not read" estintu en "i don't need to read"

Internaute (عرض الملف الشخصي) 21 سبتمبر، 2016 10:28:01 م

Fenris_kcf:en "i must not read" ~ eo "mi ne rajtas legi" ~ eo "mi devas ne legi"
en "i don't need to not read" ~ eo "mi ne devas legi"
Danke, @Fenris_kcf.

akueck (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2016 8:47:50 ص

Internaute:
Ĉu la frazo "mi ne devas legi tiun libron" signifas "mi devas ne legi tiun libron" do "I musn't read this book"
Jes.

Internaute:aŭ "I haven't to read this book"?
Ne. Tio esprimighas per "Mi ne bezonas legi tiun chi libron".

Klarigo:

Mi ne trovis uz-ekzemplon en la Fundamenta Gramatiko, Fundamenta Ekzercaro kaj Universala Vortaro. Tamen uzo je "ne dev[i|as|is|os]" trovighas en la Antauparolo al la Fundamento kaj en la lingvo-uzo de Zamenhof ekster la Fundamento. Se mi ne pretervidas ion gravan, en tiuj Zamenhofaj ekzemploj la signifo de "ne dev[i|as|is|os]" estas pli-malpli: "ne rajt[i|as|is|os]".

Internaute (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2016 12:02:12 م

Danke, @Тerurĉjo kaj @akueck

abc_vz (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2016 6:09:43 م

Pri "ne devi" kaj "devi ne" en Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (PMEG):
http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/gravaj_verboj/p...

Internaute (عرض الملف الشخصي) 25 سبتمبر، 2016 7:40:44 م

Danke, @abc_vz

عودة للاعلى