Postitused: 2
Keel: English
Oŝo-Jabe (Näita profiili) 19. mai 2008 19:37.54
How do you translate 'x marks the spot' into Esperanto?
I've tried:
la 'X' montras la lokon.
but I'm pretty sure it's wrong...
I've tried:
la 'X' montras la lokon.
but I'm pretty sure it's wrong...
mnlg (Näita profiili) 19. mai 2008 19:42.35
I'd go for "La loko markiĝas per ikso (X)", but "Ikso (X) markas la lokon" should be fine too.