"mi volas vin pravi" vs "mi volas vin pravu/pravus"
viết bởi amigueo, Ngày 01 tháng 1 năm 2022
Tin nhắn: 12
Nội dung: Esperanto
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 20:24:37 Ngày 01 tháng 1 năm 2022
(Cxu eblas voli ion kaj koni "certe" gxin atingata?)
Samtempeco de -as kaj -u.
"mi volas vin pravi" vs "mi volas vin pravu"
"mi volas vin pravi"
Mi volas ke vi pravas (fakte vi pravas)
"mi volas vin pravu"
Mi volas ke vi pravu (nur celo)
"mi volas vin pravus"
Mi volas ke vi pravu (mi scias ke vi nepravas)
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 19:01:56 Ngày 03 tháng 1 năm 2022
Kiaj frazoj do? Tiaj (ekzemple, depende de intencoj de la parolanto):
Mi volas/volus vin prava/pravanta
Mi volas/volus pravi
Mi volas/volus vin pravigi (“pravigi” estas la verbo transitiva)
Mi volas ke vi estu prava
Mi volas ke vi pravu/praviĝu/pravigu sin
Se vi havis aliajn intencojn, vi devas priskribi ilin detale. Tiam ni povos pridiskuti koncernajn frazojn.
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 07:35:14 Ngày 04 tháng 1 năm 2022
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 18:14:57 Ngày 06 tháng 1 năm 2022
《U-modo estas uzata en ke-frazoj, se la ĉeffrazo iel montras volon, celon, opinion k.s.:
Mi volas, ke vi laboru. La laborado estas volata.
Li petas, ke mi estu atenta.FE.26》
Mi intencis nuancigi:
1. volo. "mi volas kuri".
2. volo + atingo. "mi volas kajn kuras"
3. volo + neeblo. "mi volas kajn kurus"
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 20:15:44 Ngày 06 tháng 1 năm 2022
Disvolvu tion!
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 11:40:55 Ngày 09 tháng 1 năm 2022
Mi konkretigis cxe antauxa mesagxo.
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 13:18:37 Ngày 09 tháng 1 năm 2022
amigueo:Merci Stefko.Kion vi konkretigis?
Mi konkretigis cxe antauxa mesagxo.
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 16:48:06 Ngày 09 tháng 1 năm 2022
1. volo. "mi volas kuri".
2. volo + atingo. "mi volas kajn kuras"
3. volo + neeblo. "mi volas kajn kurus"
Eble rilatas al tio, la angla dirmaniero "try and do" (provi fari).
"Kajn" estas fantazia solvo, pli nuanca ol la angla "and" ĉe "try and do".
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 20:50:55 Ngày 09 tháng 1 năm 2022
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 16:10:35 Ngày 10 tháng 1 năm 2022
diru pli bonan tradukon al "try and do".
Provu kajn traduku "try and translate".