前往目錄

"mi volas vin pravi" vs "mi volas vin pravu/pravus"

貼文者: amigueo, 2022年1月1日

訊息: 12

語言: Esperanto

amigueo (顯示個人資料) 2022年1月1日下午8:24:37

Mi deziras helpon pri tiu nuanco.
(Cxu eblas voli ion kaj koni "certe" gxin atingata?)
Samtempeco de -as kaj -u.

"mi volas vin pravi" vs "mi volas vin pravu"

"mi volas vin pravi"
Mi volas ke vi pravas (fakte vi pravas)

"mi volas vin pravu"
Mi volas ke vi pravu (nur celo)

"mi volas vin pravus"
Mi volas ke vi pravu (mi scias ke vi nepravas)

StefKo (顯示個人資料) 2022年1月3日下午7:01:56

Via frazoj: "mi volas vin pravi" kaj "mi volas vin pravu" ne havas sencon! La infinitivo “pravi” (netransitiva!) signifas: “esti prava”, do "mi volas vin pravi" signifas: "mi volas vin esti prava". Sensencaĵo! Tiel diras homoj kiu ne scipovas bone paroli en fremda lingvo, ne konas ties konjugacion kaj por ĉiu persona pronomo uzas infinitivon: “mi iri, vi iri” ktp.

Kiaj frazoj do? Tiaj (ekzemple, depende de intencoj de la parolanto):

Mi volas/volus vin prava/pravanta
Mi volas/volus pravi
Mi volas/volus vin pravigi
(“pravigi” estas la verbo transitiva)
Mi volas ke vi estu prava
Mi volas ke vi pravu/praviĝu/pravigu sin


Se vi havis aliajn intencojn, vi devas priskribi ilin detale. Tiam ni povos pridiskuti koncernajn frazojn.

Metsis (顯示個人資料) 2022年1月4日上午7:35:14

Stefko pravas, legu pli pri U-modo en ke-frazoj en PMEG.

amigueo (顯示個人資料) 2022年1月6日下午6:14:57

pmeg tekstas:
《U-modo estas uzata en ke-frazoj, se la ĉeffrazo iel montras volon, celon, opinion k.s.:
Mi volas, ke vi laboru. La laborado estas volata.
Li petas, ke mi estu atenta.FE.26》

Mi intencis nuancigi:
1. volo. "mi volas kuri".
2. volo + atingo. "mi volas kajn kuras"
3. volo + neeblo. "mi volas kajn kurus"

StefKo (顯示個人資料) 2022年1月6日下午8:15:44

Ĉu vi klarigas ĉu starigas la problemon?
Disvolvu tion!

amigueo (顯示個人資料) 2022年1月9日上午11:40:55

Merci Stefko.
Mi konkretigis cxe antauxa mesagxo. ridulo.gif

StefKo (顯示個人資料) 2022年1月9日下午1:18:37

amigueo:Merci Stefko.
Mi konkretigis cxe antauxa mesagxo. ridulo.gif
Kion vi konkretigis?

amigueo (顯示個人資料) 2022年1月9日下午4:48:06

Mi intencis nuancigi:
1. volo. "mi volas kuri".
2. volo + atingo. "mi volas kajn kuras"
3. volo + neeblo. "mi volas kajn kurus"

Eble rilatas al tio, la angla dirmaniero "try and do" (provi fari).
"Kajn" estas fantazia solvo, pli nuanca ol la angla "and" ĉe "try and do".

StefKo (顯示個人資料) 2022年1月9日下午8:50:55

Mi supozas ke via fantazio superas mian imagon aŭ viaj pensoj iradas tra tro sinuaj padoj, amigueo.

amigueo (顯示個人資料) 2022年1月10日下午4:10:35

StefKo
diru pli bonan tradukon al "try and do".
Provu kajn traduku "try and translate".

回到上端