ไปยังสารบัญ

Idiomatic Language

จาก pianopimp27, 19 มกราคม 2009

ข้อความ 3

ภาษา: English

pianopimp27 (แสดงโปรไฟล์) 19 มกราคม 2009, 03:29:44

I don't even know if you could consider these phrases idioms, but how would you say them in Esperanto?

either way
each other (I usually say "unu la alian." Will anyone second that?)

I thought I had more.... Anyone else have a similar question? ridulo.gif

mnlg (แสดงโปรไฟล์) 19 มกราคม 2009, 09:58:29

"I am fine either way" = "Mi kontentas ĉiukaze". If you need a specific meaning for "either way", please add an example.

As for "unu la alian", that's ok. Also "reciproke" would be fine.

pianopimp27 (แสดงโปรไฟล์) 20 มกราคม 2009, 00:17:00

No, ĉiukaze sounds good! I forget why I originally wondered how to translate it, but I like ĉiukaze. I also like reciproke; I think reciprocal is an underused word in English as well. Thanks ridulo.gif

กลับไปด้านบน