Al contingut

Помогите перевести № 3

de mpeg, 18 de febrer de 2009

Missatges: 193

Llengua: Русский

Marc_1965 (Mostra el perfil) 29 de maig de 2015 14.22.32

SEN7759:https://code.google.com/p/ervo/
Благодарю! okulumo.gif

ur4qtp (Mostra el perfil) 21 de juliol de 2015 4.34.47

Как правильно перевести фразу "Я для себя решил"? "Mi por min verdiktis"? "Mi por mi mem solvis"?

Как перевести "то" в фразе "Если не для всех, то для меня точно"?

FHTAGN (Mostra el perfil) 21 de juliol de 2015 19.40.02

Mi decidis por mi (mem).
Verdikto это приговор.
Solvi это не принять решение, а найти выход, решение, решить проблему, распутать.

Se ne por ĉiuj, jen por mi ekzakte.
Обычно если...,то... это se..., tiam..., но этот случай я бы так сказал.
Еще вариант - se..., do...

ur4qtp (Mostra el perfil) 23 de juliol de 2015 11.48.15

Спасибо!

FHTAGN (Mostra el perfil) 24 de juliol de 2015 20.05.37

Кто бы мог переводить - Назло маме отморожу уши?

FHTAGN (Mostra el perfil) 22 d’agost de 2015 18.04.13

externalImage.png

al_lastor (Mostra el perfil) 17 de novembre de 2015 14.06.12

Как перевести слова "влом"?

al_lastor (Mostra el perfil) 17 de novembre de 2015 16.46.59

Тerurĉjo:никак, ибо идеома

наиболее близкие варианты - pigre или mi pigras
Ну понятно, что идиома, потому и прошу перевод/аналог.

Серёга (Mostra el perfil) 17 de novembre de 2015 16.50.18

vlome - самый правильный перевод!

al_lastor (Mostra el perfil) 19 de novembre de 2015 17.23.58

Серёга:vlome - самый правильный перевод!
Боюсь, не поймут-с...

Tornar a dalt