Till sidans innehåll

Помогите перевести № 3

av mpeg, 18 februari 2009

Meddelanden: 193

Språk: Русский

Marc_1965 (Visa profilen) 29 maj 2015 14:22:32

SEN7759:https://code.google.com/p/ervo/
Благодарю! okulumo.gif

ur4qtp (Visa profilen) 21 juli 2015 04:34:47

Как правильно перевести фразу "Я для себя решил"? "Mi por min verdiktis"? "Mi por mi mem solvis"?

Как перевести "то" в фразе "Если не для всех, то для меня точно"?

FHTAGN (Visa profilen) 21 juli 2015 19:40:02

Mi decidis por mi (mem).
Verdikto это приговор.
Solvi это не принять решение, а найти выход, решение, решить проблему, распутать.

Se ne por ĉiuj, jen por mi ekzakte.
Обычно если...,то... это se..., tiam..., но этот случай я бы так сказал.
Еще вариант - se..., do...

ur4qtp (Visa profilen) 23 juli 2015 11:48:15

Спасибо!

FHTAGN (Visa profilen) 24 juli 2015 20:05:37

Кто бы мог переводить - Назло маме отморожу уши?

FHTAGN (Visa profilen) 22 augusti 2015 18:04:13

externalImage.png

al_lastor (Visa profilen) 17 november 2015 14:06:12

Как перевести слова "влом"?

al_lastor (Visa profilen) 17 november 2015 16:46:59

Тerurĉjo:никак, ибо идеома

наиболее близкие варианты - pigre или mi pigras
Ну понятно, что идиома, потому и прошу перевод/аналог.

Серёга (Visa profilen) 17 november 2015 16:50:18

vlome - самый правильный перевод!

al_lastor (Visa profilen) 19 november 2015 17:23:58

Серёга:vlome - самый правильный перевод!
Боюсь, не поймут-с...

Tillbaka till toppen