メッセージ: 40
言語: Esperanto
vincas (プロフィールを表示) 2009年10月9日 9:08:35
fizikisto (プロフィールを表示) 2009年10月9日 14:08:00
vincas:Kiom da homoj vi vidas !Bonege!
vincas (プロフィールを表示) 2009年10月10日 12:54:03
vincas:Kiom da homoj vi vidas !Do kiom da homoj vi vidas?
vincas (プロフィールを表示) 2009年10月10日 13:34:54
Lunombrulino (プロフィールを表示) 2009年10月11日 14:24:08
vincas (プロフィールを表示) 2009年10月13日 14:03:11
jchthys (プロフィールを表示) 2009年10月15日 14:05:08
黄鸡蛋:La ĉinaĵo malsupra diras cāntīng aŭ "restoracio", sed mi pensas, ke la angla devus esti traduko de la ĉinaĵo dekstra.Lunombrulino:Mi ne scias, kion la ĉinalingva parto estas, tamen la angla estas, "Traduka servila eraro." Bonega ekzemplo de la danĝero de maldubema dependeco je maŝina tradukado.La ĉina parto estas "restoracio".
Simpla vorto, sed la tradukilo ne faris bone...
vincas (プロフィールを表示) 2009年10月16日 19:48:57
quick - rapide
vincas (プロフィールを表示) 2009年10月21日 17:27:20
Eddycgn (プロフィールを表示) 2009年11月2日 17:07:33
Ŝak:aperas nur "403 forbidden". Vi scias la kialon?vincas:BildetoEn ĉi tiu temo vi almenaŭ 2foje metis bildojn kun rusaj skribaĵoj, do mi aŭdacas proponi 1 de mi
Mi esperas, ke 1. Ĉiuj kapablas legi la rusan, 2. ke tiu vorto estas internacia, do komprenebla
http://s.lurkmore.ru/images/0/04/Vacuum1.jpg