Đi đến phần nội dung

Ĉu vi devas ne paroli: "hodiaŭ", sed "hodie"?

viết bởi magnifico94, Ngày 08 tháng 12 năm 2009

Tin nhắn: 67

Nội dung: Esperanto

magnifico94 (Xem thông tin cá nhân) 18:08:14 Ngày 08 tháng 12 năm 2009

Mi komprenas sed dum iu parolas "hodie", tio ne estas la erarego. Pli bone estas parolas: "hodiaŭ".O kej.

Mi legis je pmeg ankoraŭ, ke estas la vortoj: "sis"(=ses) kaj "sepen" (=sep), sed estas, ke oni uzegas "sis" kaj "sepen", ĉar tre multe homoj konas nur la formoj "ses" kaj "sep".

Mi havas demandon:
Kial oni parolas, dum estas la skribo - "estas skribita"?
Mi ne konas participojn en esperanto.

Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 20:09:45 Ngày 08 tháng 12 năm 2009

magnifico94:Mi legis je pmeg ankoraŭ, ke estas la vortoj: "sis"(=ses) kaj "sepen" (=sep), sed estas, ke oni uzegas "sis" kaj "sepen", ĉar tre multe homoj konas nur la formoj "ses" kaj "sep".
"Sis" kaj "sepen" estas ĉefe uzata, kiam ĉirkaŭ vi estas tro multe da bruo por facile aŭdi parolanton. Por legi pli pri tiaj solvoj, klaku ĉi tie.

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 16:42:23 Ngày 10 tháng 12 năm 2009

Se vi anstataŭigas la vorton "hodiaŭ", la anstataŭigo estu:

ĈI-TAGE

crescence (Xem thông tin cá nhân) 08:02:54 Ngày 12 tháng 12 năm 2009

Mi opinias, ke la esceptoj ne devus esti Esperante. La litero "e" rimarkigas la adverbojn. Do, la vorto "hodie" estus pli bona ol "hodiaŭ". Kaj fi al supersignoj, kiu jam venenas mian nacian lingvon!

Crescence

Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 14:34:04 Ngày 12 tháng 12 năm 2009

crescence:Mi opinias, ke la esceptoj ne devus esti Esperante. La litero "e" rimarkigas la adverbojn. Do, la vorto "hodie" estus pli bona ol "hodiaŭ". Kaj fi al supersignoj, kiu jam venenas mian nacian lingvon!
Vi povas skribi h o d i a u x, se la problemo estas la supersignoj. Ĉu vi ne havas la EK-sistemon?
Mi devas skribi en la franca por ç Alt+0231!
Ĉu oni povas skribi france f r a n c x a i s kaj c x a por français kaj ça?
Tio estus pli komforta por la eksterlandanoj!
(Ŝerco)
Amike senkulpa.gif

Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 15:28:21 Ngày 14 tháng 12 năm 2009

crescence:Kaj fi al supersignoj, kiu jam venenas mian nacian lingvon!
Ĉu vi do malamas la literojn i kaj j, kiuj ambaŭ havas po unu supersigno?

gyrus (Xem thông tin cá nhân) 16:59:42 Ngày 14 tháng 12 năm 2009

Oŝo-Jabe:
crescence:Kaj fi al supersignoj, kiu jam venenas mian nacian lingvon!
Ĉu vi do malamas la literojn i kaj j, kiuj ambaŭ havas po unu supersigno?
Ne supersigno, sed "tittle" (mi ne konas la esperantan vorton). Se vi povas legi la anglan, jen ĉi: http://en.wikipedia.org/wiki/Tittle

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 20:07:24 Ngày 14 tháng 12 năm 2009

Sed ĝi ankaŭ estas speco de supersigno.

Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 00:57:31 Ngày 15 tháng 12 năm 2009

gyrus:"tittle" (mi ne konas la esperantan vorton).
Ĝi nomiĝas superpunkto.

crescence (Xem thông tin cá nhân) 12:54:24 Ngày 16 tháng 12 năm 2009

diskuto troprecizema kaj vana
Ni simpligu ! Ni simpligu ! Eblas ankaŭ simpligi la esperantan lingvon... La vorto "ankau" sen supersigno estas komprenebla. Pli bone : la vorto "anke " pliplaĉas al mi.

Quay lại