Đi đến phần nội dung

Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa

Famaj frazoj

viết bởi Eddycgn, Ngày 03 tháng 1 năm 2010

Tin nhắn: 736

Nội dung: Esperanto

Greedn (Xem thông tin cá nhân) 11:35:50 Ngày 01 tháng 6 năm 2010

Kiu skribis:

"Kion ja estu antaŭe, a? Estas mi, Aleks, kaj la triopo da miaj drugoj..." ?

Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 15:10:42 Ngày 01 tháng 6 năm 2010

Greedn:Kiu skribis:

"Kion ja estu antaŭe, a? Estas mi, Aleks, kaj la triopo da miaj drugoj..." ?
Kio signifas "drugoj"?

vincas (Xem thông tin cá nhân) 15:12:37 Ngày 01 tháng 6 năm 2010

Eddycgn:
Greedn:Kiu skribis:

"Kion ja estu antaŭe, a? Estas mi, Aleks, kaj la triopo da miaj drugoj..." ?
Kio signifas "drugoj"?
Eble amikoj okulumo.gif

Hedilla (Xem thông tin cá nhân) 15:52:44 Ngày 01 tháng 6 năm 2010

Ĉu la verkisto John ANTHONY BURGESS Wilson ?

La libron mi legis hispane, kvankam mi povas erari.

Greedn (Xem thông tin cá nhân) 19:36:39 Ngày 01 tháng 6 năm 2010

"Drugoj" signifas, vere, "amikoj". La vorto de lingvo Nadsat, kiun elpensis Anthony Burgess por la libro "Mekanika oranĝo" (A Clockwork Orange) . Ĉi-tiu frazo estas komenco de la libro. Kaj Nadsat konsistas el rusaj vortoj, ekzemple "korova", "moloko"

Hedilla, brave. Via vico

Hedilla (Xem thông tin cá nhân) 09:01:49 Ngày 02 tháng 6 năm 2010

Kiu diris?:

"Vivo estas filmo malbone muntita"

Greedn (Xem thông tin cá nhân) 10:41:58 Ngày 02 tháng 6 năm 2010

Fernando Trueba

Hedilla (Xem thông tin cá nhân) 11:48:39 Ngày 02 tháng 6 năm 2010

Greedn, brave.

Via vico.

Greedn (Xem thông tin cá nhân) 18:12:56 Ngày 02 tháng 6 năm 2010

"...la folioj de alia arbo estis delikat-verda, kiel naskiĝita foliaro de fago, kaj ĝiaj la randoj glimis ore. Sur branĉoj de la arbo oscilis grapoloj de floroj kvazaŭ flava fajro, kaj ĉiuj la floroj estis kiel hellumiĝa korno, ŝutinta pluvon oran surteren. Kaj kiam la arbo ekfloris, ĝi lumis kaj radiis varmon."

Mi dubas ke mi ĝuste tradukis okulumo.gif

Miland (Xem thông tin cá nhân) 18:18:12 Ngày 02 tháng 6 năm 2010

Greedn:"...la folioj de alia arbo estis delikat-verda, kiel naskiĝita foliaro de fago, kaj ĝiaj la randoj glimis ore. Sur branĉoj de la arbo oscilis grapoloj de floroj kvazaŭ flava fajro, kaj ĉiuj la floroj estis kiel hellumiĝa korno, ŝutinta pluvon oran surteren. Kaj kiam la arbo ekfloris, ĝi lumis kaj radiis varmon."

Mi dubas ke mi ĝuste tradukis okulumo.gif
naskiĝita ne eblas.

Quay lại