メッセージ: 29
言語: Esperanto
ceigered (プロフィールを表示) 2010年1月7日 11:22:37
Dankon
KoLonJaNo (プロフィールを表示) 2010年1月7日 11:27:57
ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").alio = io alia
Dankon
aliulo = iu alia
Kolonjano
dimichxp (プロフィールを表示) 2010年1月7日 11:28:00
ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").Ne, se temas pri uloj, ne aĵoj diru "aliuloj"n.
Dankon
crescence (プロフィールを表示) 2010年1月7日 11:30:07
dimichxp (プロフィールを表示) 2010年1月7日 11:32:25
crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".Vi verŝajne havas ne-esperantan vortaron.
tommjames (プロフィールを表示) 2010年1月7日 12:15:02
crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".Tiuj vortoj estas malbonaj. Krom tre malgranda nombro da tradiciaj esceptoj, oni ne miksu aliajn elementojn de la lingvo kun la tabelvortaj postelementoj. La tabelvortoj estas fermita sistemo.
Diras PMEG:
"Iafoje oni renkontas la neoficialajn tabelvortojn *alio*°, *aliu*°, *alia*°, *aliel*, *alie*°, *aliam*°, *aliom*°, *alial*° kaj *alies*. Ili estas eraraj kaj nepre evitendaj."
Se "aliu" signifas ion ajn, ĝi signifas "estu alia".
Rogir (プロフィールを表示) 2010年1月7日 13:46:43
Sxak (プロフィールを表示) 2010年1月7日 13:55:30
fakte pro tiu senco de "alie" , tiuj vortoj ŝajnas iom strangaj al mi.
Miland (プロフィールを表示) 2010年1月7日 14:05:43
tommjames:oni ne miksu aliaj elementoj ..oni ne miksu aliajn elementojn..