לתוכן העניינים

Ĉu "alio" estas akceptebla?

של ceigered, 7 בינואר 2010

הודעות: 29

שפה: Esperanto

ceigered (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 11:22:37

Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").

Dankon ridulo.gif

KoLonJaNo (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 11:27:57

Saluton!

ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").

Dankon ridulo.gif
alio = io alia

aliulo = iu alia

Kolonjano

dimichxp (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 11:28:00

ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").
Dankon ridulo.gif
Ne, se temas pri uloj, ne aĵoj diru "aliuloj"n.

crescence (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 11:30:07

Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".

dimichxp (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 11:32:25

crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".
Vi verŝajne havas ne-esperantan vortaron.

tommjames (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 12:15:02

crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".
Tiuj vortoj estas malbonaj. Krom tre malgranda nombro da tradiciaj esceptoj, oni ne miksu aliajn elementojn de la lingvo kun la tabelvortaj postelementoj. La tabelvortoj estas fermita sistemo.

Diras PMEG:

"Iafoje oni renkontas la neoficialajn tabelvortojn *alio*°, *aliu*°, *alia*°, *aliel*, *alie*°, *aliam*°, *aliom*°, *alial*° kaj *alies*. Ili estas eraraj kaj nepre evitendaj."

Se "aliu" signifas ion ajn, ĝi signifas "estu alia".

horsto (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 12:30:10

tommjames kiel (preskaŭ) ĉiam pravas, ali- estas normala radiko kaj oni ne aldonu ĝin al la sistemo de la tabelvortoj. La ĝusta paĝo en PMEG estas la jena.

Rogir (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 13:46:43

Do denove, alio signifas 'io alia', kaj iu alia oni kutime diras simple per 'alia'.

Sxak (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 13:55:30

Kaj alie - en alia loko ridulo.gif)))
fakte pro tiu senco de "alie" , tiuj vortoj ŝajnas iom strangaj al mi.

Miland (הצגת פרופיל) 7 בינואר 2010, 14:05:43

tommjames:oni ne miksu aliaj elementoj ..
oni ne miksu aliajn elementojn..

לראש הדף