ข้อความ 29
ภาษา: Esperanto
ceigered (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 11:22:37
Dankon
KoLonJaNo (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 11:27:57
ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").alio = io alia
Dankon
aliulo = iu alia
Kolonjano
dimichxp (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 11:28:00
ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").Ne, se temas pri uloj, ne aĵoj diru "aliuloj"n.
Dankon
crescence (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 11:30:07
dimichxp (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 11:32:25
crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".Vi verŝajne havas ne-esperantan vortaron.
tommjames (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 12:15:02
crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".Tiuj vortoj estas malbonaj. Krom tre malgranda nombro da tradiciaj esceptoj, oni ne miksu aliajn elementojn de la lingvo kun la tabelvortaj postelementoj. La tabelvortoj estas fermita sistemo.
Diras PMEG:
"Iafoje oni renkontas la neoficialajn tabelvortojn *alio*°, *aliu*°, *alia*°, *aliel*, *alie*°, *aliam*°, *aliom*°, *alial*° kaj *alies*. Ili estas eraraj kaj nepre evitendaj."
Se "aliu" signifas ion ajn, ĝi signifas "estu alia".
horsto (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 12:30:10
Rogir (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 13:46:43
Sxak (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 13:55:30
)))fakte pro tiu senco de "alie" , tiuj vortoj ŝajnas iom strangaj al mi.
Miland (แสดงโปรไฟล์) 7 มกราคม 2010, 14:05:43
tommjames:oni ne miksu aliaj elementoj ..oni ne miksu aliajn elementojn..