Viestejä: 13
Kieli: Esperanto
pastorant (Näytä profiilli) 31. maaliskuuta 2007 6.09.13
Kio estas bona metodo, lerni prepoziciojn?
Mi scias, ke prepozicioj estas kutime la plej malfacila aĵo, ke kompreni. Angle, oni havas "at the store, on the road, in the house", sed ili signifas la saman aĵon, efektive.
Sed Esperante, ĉu estas "ĉe la vendejo, sur la vojo, en la domo" aŭ ĉu oni uzus la akuzativon ĉiam? La akuzativo estas pli facila, sed ĝi ne estas pli kompreneble ĉiam, mi pensas.
Kiu havas bonan rutinon?
Mi uzas "en" kaj "ĉe" interŝanĝe, dum homoj povas kompreni min, mi volas paroli Esperanton malpli gette. [getto = Ghetto]
Dankon, kaj b.v. pardonu miajn erarojn.
(Tio estas fadeno alia )
Mielo (Näytä profiilli) 31. maaliskuuta 2007 14.01.59
pastorant:Mi havas problemon kun prepozicioj.Mi ne komprenas vian problemon. Ankaŭ en angle oni uzas prepoziciojn, ĉu ne ?
Kio estas bona metodo, lerni prepoziciojn?
Mi scias, ke prepozicioj estas kutime la plej malfacila aĵo, ke kompreni. Angle, oni havas "at the store, on the road, in the house", sed ili signifas la saman aĵon, efektive.
Sed Esperante, ĉu estas "ĉe la vendejo, sur la vojo, en la domo" aŭ ĉu oni uzus la akuzativon ĉiam? La akuzativo estas pli facila, sed ĝi ne estas pli kompreneble ĉiam, mi pensas.
Kiu havas bonan rutinon?
Mi uzas "en" kaj "ĉe" interŝanĝe, dum homoj povas kompreni min, mi volas paroli Esperanton malpli gette. [getto = Ghetto]
Dankon, kaj b.v. pardonu miajn erarojn.
(Tio estas fadeno alia )
en=in, ĉe=at, sur=on, apud=near, (beside?)
Por mi estas pli malfacila, ĉar ni, hungaraj ne uzas prepoziciojn, ni metas finaĵojn sur finon de vortoj kaj uzas postpoziciojn.
Eble, uzo la akuzativo estas pli malfacila pro vi, la angloj ne uzas ĝin, tiel ol ni.
Ĝenerale, oni uzas prepozicion kune kun akuzativon, se oni volas esprimi direkton.
Ekz. "Mi iras en la ĉambron."
Se mi estas interne la ĉamoro jam, mi diras sen akuzativo: "Mi estas en la ĉambro."
"Mi metas libron sur la tablon ."
Se la libro estas sur tablo jam, mi diras:
"Estas libro sur la tablo."
Kial mi povus helpi al vi kara mia amiko?
hoplo (Näytä profiilli) 31. maaliskuuta 2007 18.21.31
Ĉu vi jam serĉis en edukado.net? Eble tie havas ekzercojn pri prepozicioj. Mi ne ankoraŭ faris ion en edukado.net, sed kelkaj personoj min rekomendis. Se vi trovus tie bonajn eksercojn, ĉu vi povus komuniki al ni viajn spertojn?
En la brazilan kurson havas ankaŭ eksercojn pro prepozicioj. Tie mi malkovris, ke vere ne estas facila.
Mielo (Näytä profiilli) 1. huhtikuuta 2007 6.55.43
Terurĉjo:Laŭ mi, mia frazo estas korekta.
Krome,
Mielo:Ekz. "Mi iras en la ĉambron."Mi iras en la ĉambron, signifas ke mi estas nun ekster la ĉambro, kaj movas min por enĉambriĝi.
Se mi estas interne la ĉambro jam, mi diras sen akuzativo: "Mi estas en la ĉambro."
Mi iras en la ĉambro (en magazeno, en oficejo, en restoracio), signifas, ke mi jam troviĝas en tiu loko, kaj pasas de muro al muro pro enuo aŭ malpacienco.
Sed post "estas" akuzativo estas uzata neniam.
Kie mi estas ? Mi estas en la ĉambro. Mi faras nenion en la ĉambro, mi nur tempumas tie.
galvis (Näytä profiilli) 1. huhtikuuta 2007 14.34.40
La hundo kuras POST la viro
La viro kuras ANTAŬ la hundo
Mielo (Näytä profiilli) 1. huhtikuuta 2007 20.45.21
galvis:Ni uzas prepoziciojn antaŭ la nomoj :La "Post" estas tempadjekto.
La hundo kuras POST la viro
La viro kuras ANTAŬ la hundo
La hundo kuras malantaŭ la viro, ĉu ne ?
Mi kuras post laboro.
Mielo (Näytä profiilli) 2. huhtikuuta 2007 4.31.20
Terurĉjo:Jes, vi pravas, eble. Ankaŭ mi pensadis pri ĝi, sed mi ne povis esprimi pli bone. Sed en mia Eo lernolibro skribas, ke la "post" estas nur tempadjekto. Ekz. "post januaro, post dek tagoj, post lia alveno, mi alvenis post ili." Oni uzas la prepozicion "post" kiel lokadjekton antaŭ longe, sed nuntempe ni uzas la prepozicon "malantaŭ". Kion skirbas via lernolibro ? Mi ne memoras, la Lernu.net kion diras, mi ekvidos.
Unue: Kutime en Esperanto oni uzas prepoziciojn antaŭ la vortoj.
Due: Mielo, vi iomete eraras.
La hundo kuras POST la viro - tio estas ĝusta. Unua kuras la viro, dua kuras la hundo kaj vidas lian dorson, ĝi kuras post la viro.
Mi postkuras aŭtobuson - antaŭ mi estas forveturanta aŭtobuso kaj mi kurante penas alproksimiĝi kaj enbusiĝi. Mi estas post la aŭtobuso.
joco (Näytä profiilli) 3. huhtikuuta 2007 17.45.02
pastorant:Mi havas problemon kun prepozicioj.Gratulon al via vortuzo: "gette". -
Kio estas bona metodo, lerni prepoziciojn?
Mi scias, ke prepozicioj estas kutime la plej malfacila aĵo, ke kompreni. Angle, oni havas "at the store, on the road, in the house", sed ili signifas la saman aĵon, efektive.
Sed Esperante, ĉu estas "ĉe la vendejo, sur la vojo, en la domo" aŭ ĉu oni uzus la akuzativon ĉiam? La akuzativo estas pli facila, sed ĝi ne estas pli kompreneble ĉiam, mi pensas.
Kiu havas bonan rutinon?
Mi uzas "en" kaj "ĉe" interŝanĝe, dum homoj povas kompreni min, mi volas paroli Esperanton malpli gette. [getto = Ghetto]
Dankon, kaj b.v. pardonu miajn erarojn.
(Tio estas fadeno alia )
Ne forgesu: en ĉiaj lingvoj apartenas al la plej malfacilaĵoj la "aspektoj de la viroj", t.e. la uzado de la prepozicioj.
Fortune en E-o per la klara strukturo malofte kondukas erara uzado al miskompreno.
Ĉu vi povus doni kontrauajn ekzemplojn?
galvis (Näytä profiilli) 4. huhtikuuta 2007 17.28.05
Sed malantaŭ estas uzata nur por loko, neniam por tempo.
Li venis post mi (= pli malfrue ol mi).
Li venis malantaŭ mi (= ĉe mia dorso).
Post kaj antaŭ (La Tuta Esperanto)
16-a Leciono, Rimarko 117.
hoplo (Näytä profiilli) 4. huhtikuuta 2007 19.04.57
galvis:Post kaj antaŭ estas uzataj en du sencoj : loko kaj tempo.Ho, ĉu tio estas escepto en Eo? AL mi ŝajnas ke ne estas logike ke vorto kun du uzoj ŝanĝas per la sufikso "mal" al vorto kun unu uzo...
Sed malantaŭ estas uzata nur por loko, neniam por tempo.
Li venis post mi (= pli malfrue ol mi).
Li venis malantaŭ mi (= ĉe mia dorso).
Post kaj antaŭ (La Tuta Esperanto)
16-a Leciono, Rimarko 117.
Ĉu iu povas klarigi tion? Ĉu ekzistas logika kialo por tiu distingo?