본문으로

Translation: alternatives

글쓴이: Miland, 2010년 12월 20일

글: 14

언어: English

Miland (프로필 보기) 2010년 12월 20일 오후 8:32:23

I wanted to translate "It is well-known that smoking is dangerous." I've used Estas bone sciate, ke fumado estas danĝera. But there may be other ways of expressing the same thing in Esperanto. How would you put it?

darkweasel (프로필 보기) 2010년 12월 20일 오후 8:33:15

Well, I'd definitely at least change your sciita to sciate.

Miland (프로필 보기) 2010년 12월 20일 오후 8:46:40

Dankon, I've corrected my message. I found a parallel use of sciate in PMEG (box for section "Spertanto, sentanto", last example). And there's a number of them in Monato in the tekstaro.

But are there any other ways of doing it?

gyrus (프로필 보기) 2010년 12월 20일 오후 9:20:52

You could say "Oni bone scias, ke fumi estas danĝere."

ceigered (프로필 보기) 2010년 12월 21일 오전 4:57:53

Fumado estas vaste sciata danĝero?

I was thinking of "widespreadly" or something to that effect.

BTW Darkweasel, nice new uzantbildo ridego.gif

sudanglo (프로필 보기) 2010년 12월 21일 오전 9:40:29

An English passive will often be rendered in Esperanto with an active verb.

Gyrus's proposal seems very natural.

You could also say ĉiuj akceptas/komprenas la danĝero(j)n en/de fumado.

Miland (프로필 보기) 2010년 12월 21일 오후 12:05:53

Thanks everyone!

Chainy (프로필 보기) 2010년 12월 21일 오후 6:37:47

Check out the Tekstaro. You'll find quite a few uses of 'Kiel bone konate...'

Miland (프로필 보기) 2010년 12월 21일 오후 10:39:11

Chainy:Check out the Tekstaro. You'll find quite a few uses of 'Kiel bone konate...'
Are you sure? I found no examples searching for kiel bone konate in the tekstaro (the same thing happened with estas bone konate, BTW).
I had wondered about the verb koni. My problem is that it is used mainly for persons, who might be bone konataj.

sudanglo (프로필 보기) 2010년 12월 21일 오후 11:46:23

But 'Estis/as bone konate' can be found in the Tekstaro (Majuskle E), as can 'estas sciate'.

I think I would prefer 'estas bone konata fakto, ke ...' to 'estas bone sciata fakto, ke ..'.

In the Tekstaro, I found 'larĝe konata fakto', 'vaste konata fakto' and 'monde konata fakto'

다시 위로