Translation: alternatives
од Miland, 20. децембар 2010.
Поруке: 14
Језик: English
Miland (Погледати профил) 20. децембар 2010. 20.32.23
darkweasel (Погледати профил) 20. децембар 2010. 20.33.15
Miland (Погледати профил) 20. децембар 2010. 20.46.40
But are there any other ways of doing it?
gyrus (Погледати профил) 20. децембар 2010. 21.20.52
ceigered (Погледати профил) 21. децембар 2010. 04.57.53
I was thinking of "widespreadly" or something to that effect.
BTW Darkweasel, nice new uzantbildo
sudanglo (Погледати профил) 21. децембар 2010. 09.40.29
Gyrus's proposal seems very natural.
You could also say ĉiuj akceptas/komprenas la danĝero(j)n en/de fumado.
Miland (Погледати профил) 21. децембар 2010. 12.05.53
Chainy (Погледати профил) 21. децембар 2010. 18.37.47
Miland (Погледати профил) 21. децембар 2010. 22.39.11
Chainy:Check out the Tekstaro. You'll find quite a few uses of 'Kiel bone konate...'Are you sure? I found no examples searching for kiel bone konate in the tekstaro (the same thing happened with estas bone konate, BTW).
I had wondered about the verb koni. My problem is that it is used mainly for persons, who might be bone konataj.
sudanglo (Погледати профил) 21. децембар 2010. 23.46.23
I think I would prefer 'estas bone konata fakto, ke ...' to 'estas bone sciata fakto, ke ..'.
In the Tekstaro, I found 'larĝe konata fakto', 'vaste konata fakto' and 'monde konata fakto'