mortperi
alonsososo, 2011 m. kovas 29 d.
Žinutės: 14
Kalba: Esperanto
Miland (Rodyti profilį) 2011 m. kovas 31 d. 17:31:45
alonsososo:..ne tiel simpla.Vi memorigis min pri tio, kion skribis Marjorie Boulton: lingvo, pro ĝia vasta gamo de funkcioj, ne povas esti nepeniga. Esperanto nur estas la plej facila, desegnita por esti tiel.
danielcg (Rodyti profilį) 2011 m. balandis 1 d. 02:16:55
Via,
Daniel
Miland:alonsososo:..ne tiel simpla.Vi memorigis min pri tio, kion skribis Marjorie Boulton: lingvo, pro ĝia vasta gamo de funkcioj, ne povas esti nepeniga. Esperanto nur estas la plej malfacila, desegnita por esti tiel.
Miland (Rodyti profilį) 2011 m. balandis 2 d. 19:51:55
danielcg:Ĉu eble vi intencis diri "la malplej malfacila"? Se jes, mi konsentas.Dankon. Estus pli bone se mi elektus la plej simplan alternativon unue! Mi redaktis mian mesaĝon.
alonsososo (Rodyti profilį) 2011 m. balandis 2 d. 20:52:23
Estas ĉiam pli bonaj tradukoj kaj malpli bonaj tradukoj, sed ni ne povas trovi la "veran" aŭ solan tradukon. Jen estas mirinda ekzemplo por ĝi: traduko de germana poemo "Pinarbo staras sola" (de Heinrich Heine).
www.autodidactproject.org/other/heinepoem-esp1.html
Sep Esperantaj variantoj vi povas vidi kaj por mi ĉiuj ŝajnas farita bonege. Ĉu ne?