mortperi
viết bởi alonsososo, Ngày 29 tháng 3 năm 2011
Tin nhắn: 14
Nội dung: Esperanto
Miland (Xem thông tin cá nhân) 17:31:45 Ngày 31 tháng 3 năm 2011
alonsososo:..ne tiel simpla.Vi memorigis min pri tio, kion skribis Marjorie Boulton: lingvo, pro ĝia vasta gamo de funkcioj, ne povas esti nepeniga. Esperanto nur estas la plej facila, desegnita por esti tiel.
danielcg (Xem thông tin cá nhân) 02:16:55 Ngày 01 tháng 4 năm 2011
Via,
Daniel
Miland:alonsososo:..ne tiel simpla.Vi memorigis min pri tio, kion skribis Marjorie Boulton: lingvo, pro ĝia vasta gamo de funkcioj, ne povas esti nepeniga. Esperanto nur estas la plej malfacila, desegnita por esti tiel.
Miland (Xem thông tin cá nhân) 19:51:55 Ngày 02 tháng 4 năm 2011
danielcg:Ĉu eble vi intencis diri "la malplej malfacila"? Se jes, mi konsentas.Dankon. Estus pli bone se mi elektus la plej simplan alternativon unue! Mi redaktis mian mesaĝon.
alonsososo (Xem thông tin cá nhân) 20:52:23 Ngày 02 tháng 4 năm 2011
Estas ĉiam pli bonaj tradukoj kaj malpli bonaj tradukoj, sed ni ne povas trovi la "veran" aŭ solan tradukon. Jen estas mirinda ekzemplo por ĝi: traduko de germana poemo "Pinarbo staras sola" (de Heinrich Heine).
www.autodidactproject.org/other/heinepoem-esp1.html
Sep Esperantaj variantoj vi povas vidi kaj por mi ĉiuj ŝajnas farita bonege. Ĉu ne?